"et pays de transit" - Translation from French to Arabic

    • وبلدان المرور العابر
        
    • وبلدان العبور
        
    • وبلد عبور
        
    Pays sans littoral et pays de transit peuvent bénéficier mutuellement de courants d'échanges plus importants le long des couloirs de transport en transit. UN وبإمكان البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر على السواء الاستفادة معاً من زيادة التدفقات التجارية على طول ممرات النقل العابر.
    Il sera tenu compte à cet effet des résultats des consultations entre pays sans littoral et pays de transit voisins, qui seront organisées dans le cadre de la Réunion. UN وسيراعي هذا الاستعراض نتائج المشاورات بين آحاد البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها، وهي مشاورات ستنظم كجزء من الاجتماع الحكومي الدولي.
    En outre, la volonté politique d'encourager les mécanismes de coopération entre pays sans littoral et pays de transit s'étend progressivement aux échelons opérationnels. UN وعلاوة على ذلك، فإن الالتزام السياسي بتعزيز الترتيبات التعاونية بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر ينفذ تدريجيا إلى المستويات التشغيلية.
    Étant donné les liens étroits qui unissent pays producteurs, pays consommateurs et pays de transit, la responsabilité partagée, y compris sur le plan financier, est une nécessité. UN ونظرا لوجود علاقة وثيقة بين البلدان المنتجة والمستهلكة وبلدان العبور فإن تقاسم المسؤولية، بما في ذلك تقاسم المسؤولية المالية، أمر أساسي.
    Gérer les migrations de telle manière qu'elles contribuent à réduire la pauvreté exige une étroite coopération aux niveaux bilatéral et multilatéral et l'établissement de partenariats efficaces entre pays d'envoi, pays d'accueil et pays de transit. UN وتتطلب إدارة الهجرة للحد من الفقر تعاوناً قوياً على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف. ولا بد من إقامة شراكات فعالة بين البلدان المرسلة والبلدان المتلقية وبلدان العبور.
    Des pays comme le Mexique et l'Inde connaissent des migrations dans les trois capacités, c'est-à-dire en tant que source, récepteur et pays de transit. UN وهناك بلدان كالمكسيك والهند تجري فيها الهجرة بصنوفها الثلاثة كمصدر ومستقبل وبلد عبور.
    Tous deux − pays sans littoral et pays de transit − ont donc intérêt à identifier les bénéfices qu'ils pourraient retirer d'un développement des économies d'échelle ainsi que d'une amélioration des systèmes de transport terrestre et des ports maritimes. UN وتوجد لدى البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر مصلحة مشتركة في تحديد فرص الاستفادة من زيادة وفورات الحجم وتحسين أوضاع المواني ونظم النقل البري.
    Tous deux − pays sans littoral et pays de transit − ont donc intérêt à identifier les bénéfices qu'ils pourraient retirer d'un développement des économies d'échelle ainsi que d'une amélioration des systèmes de transport terrestre et des ports maritimes. UN وتوجد لدى البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر مصلحة مشتركة في تحديد فرص الاستفادة من زيادة وفورات الحجم وتحسين أوضاع المواني ونظم النقل البري.
    Nous devons cependant poursuivre nos efforts collectifs pour créer de véritables partenariats entre pays en développement sans littoral et pays de transit grâce à des projets d'intégration régionale. UN ومع ذلك، ينبغي لنا أن نواصل جهودنا الجماعية لإيجاد شراكات حقيقية بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر من خلال أنظمة تكامل إقليمية.
    La coopération entre pays sans littoral et pays de transit est soulignée. UN وفي هذا السياق، يركز هذا الفصل على التعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية.
    Troisièmement, l'alliance qui devrait exister entre les États et les régions dans la lutte contre les drogues se trouve souvent abandonnée et une distinction est même opérée entre pays producteurs, pays consommateurs et pays de transit de la drogue, ce qui provoque des tensions au niveau de la coopération et de la coordination entre les États et régions. UN ثالثا، في غالــب اﻷحيان يجري التخلي عن التحالف المستصوب بين الدول والمناطق اﻹقليمية في الحرب ضد المخدرات، بل يجــري التمييز بين البلــدان المنتجــة للمخدرات والبلــدان المستهلكة وبلدان المرور العابر للمخدرات وهذا يتسبب في توترات في التعاون والتنسيق بين الدول واﻷقاليم.
    8. Pipelines : Pour certains pays sans littoral et pays de transit, le transport de produits stratégiques par pipelines est important. UN ٨- خطوط اﻷنابيب: تعتبر حركة السلع اﻷساسية الاستراتيجية عبر خطوط اﻷنابيب مهمة لعدد من البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر.
    13. Pipelines : Pour certains pays sans littoral et pays de transit, le transport de produits stratégiques par pipelines est important. UN ١٣ - خطوط اﻷنابيب - تعد حركة السلع اﻷساسية الاستراتيجية عبر خطوط اﻷنابيب مهمة لعدد من البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر.
    18. L'harmonisation des dispositions relatives à l'entretien des routes dans les couloirs de transit exige également une pleine coopération entre pays sans littoral et pays de transit. UN ١٨- تستلزم أيضا مواءمة إجراءات صيانة الطرق في ممرات المرور العابر تعاونا كاملا بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر.
    Non seulement de telles mesures facilitaient le commerce et les transports, mais elles amélioraient aussi les relations et la confiance entre PDSL et pays de transit voisins, faisant ainsi en sorte que les marchandises en transit ne soient pas détournées vers le marché local d'un pays de transit. UN وهذه التدابير لا تيسّر التجارة والنقل فحسب، بل إنها تحسّن أيضاً العلاقات والثقة بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها، وهو ما يكفل عدم تحويل مسار السلع إلى السوق المحلية في بلد العبور.
    67. Ces modalités de conception et d'application des accords de transport en transit peuvent être mises au point grâce à une coopération entre pays sans littoral et pays de transit. UN 67- ويمكن استنباط هذه الحلول الخاصة بصياغة وتنفيذ ترتيبات النقل العابر، على أفضل وجه، من خلال التعاون بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر.
    Elle souligne l'importance des stratégies privilégiant l'établissement de couloirs de transit et des mécanismes nationaux et régionaux de coordination pour faciliter la coopération entre pays sans littoral et pays de transit, ainsi qu'entre acteurs du secteur public et acteurs du secteur privé dans ces pays. UN وتؤكد المذكرة أهمية النهوج القائمة على ممرات محددة وآليات التنسيق الوطنية والإقليمية المناسبة لتيسير التعاون بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر وبين الأطراف الفاعلة في القطاعين العام والخاص في هذه البلدان.
    — Pays sans littoral et pays de transit UN * البلدان غير الساحلية وبلدان العبور.
    Dans ce domaine, outre ses activités opérationnelles, l'OIM s'efforce de promouvoir le dialogue entre pays d'origine, pays d'accueil et pays de transit qui ont à faire face tant aux dures réalités qu'aux problèmes humanitaires posés par ces courants croissants de migrants en situation irrégulière, pour chercher à la fois à résoudre les problèmes par voie de coopération et à les prévenir. UN وفي هذا الميدان، استكملت المنظمة أنشطتها التنفيذية بجهود ترمي الى تشجيع الحوار فيما بين البلدان المرسلة والمستقبلة وبلدان العبور التي تواجه حقائق قاسية ومعضلات إنسانية من هذه التدفقات المتزايدة غير النظامية من المهاجرين، بغية السعي للتوصل لحلول تعاونية ومنعها.
    18. M. JORDAN PANDO (Bolivie) dit que le problème de la drogue ne peut être efficacement géré que s'il suscite une réaction universelle basée sur le principe d'une " responsabilité partagée " entre pays producteurs, pays consommateurs et pays de transit. UN ٨١ - السيد جوردان باندو )بوليفيا(: قال إن معالجة مشكلة المخدرات معالجة فعالة تتطلب استجابة عالمية تستند إلى مبدأ " تقاسم المسؤولية " بين البلدان المنتجة والمستهلكة وبلدان العبور.
    En effet, de par sa position géographique, il est à la fois pays d'origine, pays de destination, pays de retour et pays de transit. UN فبسبب موقعنا الجغرافي، تمثل المكسيك بلد أصل وبلد مقصد وبلد عودة وبلد عبور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more