"et peines" - Translation from French to Arabic

    • والعقوبات
        
    • والعقاب
        
    • والعقوبة
        
    Nombre de personnes reconnues coupables et peines imposées pour traite d'êtres humains UN عدد المدانين والعقوبات التي فرضت على الاتجار بالبشر
    Ces amendements prévoient également certaines exceptions et peines en cas d'infraction à l'obligation d'informer. UN وتنص التعديلات أيضا على بعض الاستثناءات والعقوبات لمخالفة متطلبات الكشف.
    Loi no 46/1999, article 56, et loi no 87/1993, article 26 : infractions et peines UN القانون رقم 46/1999، المادة 56 والقانون رقم 87/1993، المادة 26 -الجرائم والعقوبات
    Un projet de loi-cadre sur les pratiques sociales nuisibles (délits et peines) a été préparé. Il fait actuellement l'objet d'une consultation avec les parties prenantes. UN وأعد مشروع قانون شامل بشأن الممارسات الاجتماعية الضارة (الجريمة والعقاب)، وهو الآن قيد التشاور مع أصحاب المصلحة.
    Questions de fond: Torture et peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants; obligation de l'État partie de veiller à ce que les autorités compétentes procèdent immédiatement à une enquête impartiale; droit de porter plainte; droit d'obtenir une réparation UN المسائل الموضوعية: التعذيب والعقوبة أو المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة؛ واجب الدولة الطرف السهر على قيام السلطات المختصة فوراً بإجراء تحقيق نزيه؛ الحق في تقديم شكوى؛ الحق في الحصول على تعويض
    Impunité et peines appropriées pour les actes de torture UN الإفلات من العقاب والعقوبات المناسبة بخصوص أفعال التعذيب
    Définition de la torture et peines appropriées pour les actes de torture UN تعريف التعذيب والعقوبات المناسبة على ارتكابه
    Impunité et peines appropriées pour les actes de torture UN الإفلات من العقاب والعقوبات المناسبة بخصوص أفعال التعذيب
    Définition de la torture et peines appropriées pour les actes de torture UN تعريف التعذيب والعقوبات المناسبة على ارتكابه
    Définition de la torture et peines appropriées pour les actes de torture UN تعريف التعذيب والعقوبات المناسبة لأعمال التعذيب
    Définition de la torture et peines appropriées pour les actes de torture UN تعريف التعذيب والعقوبات المناسبة لأعمال التعذيب
    Enfin, les traitements et peines cruels et inhabituels, évoqués par le Rapporteur spécial, s’ils ont effectivement existé en Iraq à une époque, ont désormais cessé d’être appliqués, et le Centre pour les droits de l’homme ainsi que de nombreuses organisations non gouvernementales en ont été informés. UN وأخيرا فإن المعاملات والعقوبات القاسية وغير العادية التي أشار إليها المقرر الخاص، وإن وجدت بالفعل في العراق في فترة ما، فإنها لم تعد تنفذ وقد أبلغ بذلك مركز حقوق اﻹنسان فضلا عن العديد من المنظمات غير الحكومية.
    Les poursuites pénales et peines de prison sont encore considérées comme les seules conséquences possibles d'une infraction. UN فالملاحقة القضائية الجنائية والعقوبات بالسجن مازالت ينظر إليها على أنها العواقب المحتملة الوحيدة حين ترتكب جريمة جنائية.
    Il convient de noter que le juge des enfants est chargé de superviser les mesures et peines qu'il prononce, ainsi que celles prononcées par le tribunal pour enfants. UN 191- كما تجدر الإشارة إلى أنّ قاضي الأطفال مكلّف بالإشراف على تنفيذ التدابير والعقوبات الصادرة عنه وعن محكمة الأطفال.
    À ce niveau, la loi prévoit et garantit les principes de procès équitables notamment les droits de la défense, la légalité des infractions et peines, la présomption d'innocence. UN وينص القانون، في هذا المستوى، على مبادئ المحاكمة العادلة ويضمنها، ولا سيما ما يتعلق بحقوق الدفاع، وتحديد المخالفات والعقوبات قانوناً، وافتراض البراءة.
    Définition de la torture et peines appropriées UN تعريف التعذيب والعقوبات المناسبة
    Définition de la torture et peines appropriées UN تعريف التعذيب والعقوبات المناسبة
    L'État partie informe le Comité que le projet de loi relatif à la Commission Vérité et Réconciliation et le projet de loi sur les disparitions de personnes (infractions et peines) ont été soumis au Parlement. UN وتبلغ الدولة الطرف اللجنة بأن مشروع قانون لجنة الحقيقة والمصالحة واللجنة المعنية باختفاء الأشخاص (الجريمة والعقاب) قد عرض على البرلمان.
    L'État partie informe le Comité que le projet de loi relatif à la Commission Vérité et Réconciliation et le projet de loi sur les disparitions forcées (infractions et peines) ont été soumis au Parlement. UN وتبلغ الدولة الطرف اللجنة بأن مشروع قانون لجنة الحقيقة والمصالحة واللجنة المعنية باختفاء الأشخاص (الجريمة والعقاب) قد عرض على البرلمان.
    B. L'interdiction et la protection contre la torture et peines ou traitements cruels, inhumains et dégradants UN باء - منع أفعال التعذيب والعقوبة أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والحماية منها
    Interdiction de la torture et des traitements et peines cruels, inhumains et dégradants; droit à la liberté et à la sécurité de la personne; arrestation et détention arbitraires; droit à la reconnaissance juridique de sa personnalité; droit à un recours effectif UN المسائل الموضوعية: حظر التعذيب والمعاملة والعقوبة القاسية واللاإنسانية والمهينة؛ وحق الفرد في الحرية والأمان على شخصه؛ والتوقيف والاحتجاز التعسفيان؛ وحق الفرد في أن يُعترف له بالشخصية القانونية؛ والحق في سبيل انتصاف فعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more