"et personnes à leur charge" - Translation from French to Arabic

    • ومعاليهم
        
    • ومُعاليهم
        
    • وأفراد عائلاتهم
        
    :: Fourniture d'un appui logistique et de sécurité au rapatriement de 2 000 ex-combattants étrangers et personnes à leur charge vers leur pays d'origine UN :: تقديم الدعم اللوجستي والأمني لإعادة 000 2 من المقاتلين الأجانب السابقين ومعاليهم إلى بلدانهم الأصلية
    Ce service a été assuré par 7 agents recrutés sur le plan international et 7 agents recrutés sur le plan national, pour tous les membres du personnel civil et personnes à leur charge dans la zone d'opérations. UN عن طريق الخدمات التي يقدمها 7 موظفين دوليين و 7 موظفين وطنيين إلى جميع الموظفين المدنيين ومعاليهم في منطقة العمليات
    Les membres du personnel remplissant les conditions requises et personnes à leur charge qui y ont droit ont été couverts conformément aux demandes déposées. UN موظفا ومعاليهم ممن يحق لهم الاستفادة شملتهم التغطية وفقا لطلبات التأمين المقدمة
    Rapatriement de 3 115 ex-combattants étrangers et personnes à leur charge vers leur pays d'origine UN لإعادة 115 3 مقاتلاً سابقاً أجنبياً ومُعاليهم إلى بلدانهم الأصلية
    Fourniture d'un appui logistique au rapatriement de 2 000 ex-combattants étrangers et personnes à leur charge vers leur pays d'origine UN توفير الدعم اللوجستي لإعادة 000 2 مقاتل سابق أجنبي وأفراد عائلاتهم إلى بلدانهم الأصلية
    Membres du personnel recruté sur le plan international et personnes à leur charge remplissant les conditions requises étaient couverts conformément aux demandes déposées. UN من الموظفين الدوليين ومعاليهم الذين يستوفون الشروط وفقا لطلبات التأمين المقدَّمة جرت تغطيتهم
    Membres du personnel recruté sur le plan national et personnes à leur charge ont été couverts dans les missions de maintien de la paix. UN من الموظفين الوطنيين ومعاليهم في بعثات حفظ السلام جرت تغطيتهم
    Fourniture d'un appui logistique et de sécurité au rapatriement de 2 000 ex-combattants étrangers et personnes à leur charge vers leur pays d'origine UN تقديم الدعم اللــوجستي والأمني من أجل إعادة 000 2 من المقاتلين الأجانب السابقين ومعاليهم إلى بلدانهم الأصلية
    Ce régime est le plus important. Il offre aux anciens fonctionnaires et personnes à leur charge remplissant les conditions requises une couverture mondiale de leurs frais médicaux. UN هذه الخطة هي الأكبر، إذ أنها توفر تغطية عالمية للمصروفات المتعلقة بالصحة للموظفين السابقين المستحقين ومعاليهم.
    1 740 ex-combattants étrangers et personnes à leur charge ont été rapatriés pendant l'exercice 2012/13, ce qui porte à 29 415 le nombre d'ex-combattants étrangers et de personnes à leur charge qui ont été rapatriés au total. UN 740 1 مقاتلا سابقا أجنبيا ومعاليهم في الفترة 2012/2013، أي ما مجموعه 415 29، ويعزى ذلك إلى عودة حركة 23 مارس إلى الظهور
    Depuis novembre 2007, 562 ex-combattants rwandais et personnes à leur charge ont été rapatriés. UN ومنذ تشرين الثاني/نوفمبر 2007، أُعيد ما مجموعه 562 من المقاتلين السابقين الروانديين ومعاليهم إلى الوطن.
    À ce titre, le 3 février 2011, la Force a contribué à l'évacuation d'Égypte de 325 fonctionnaires du personnel du système des Nations Unies et personnes à leur charge, et à leur réinstallation temporaire à Chypre. UN وفي هذا الصدد، شاركت القوة، في 3 شباط/فبراير 2011، في إجلاء 325 من موظفي الأمم المتحدة ومعاليهم ونقلهم من مصر إلى قبرص.
    iii) Activités concernant les bureaux extérieurs (fonctionnaires en poste dans des bureaux extérieurs et personnes à leur charge) : UN ' ٣ ' اﻷنشطة المتصلة بالميدان )للموظفين الميدانيين ومعاليهم في كل أنحاء العالم(:
    iii) Activités concernant les bureaux extérieurs (fonctionnaires en poste dans des bureaux extérieurs et personnes à leur charge) : UN ' ٣ ' اﻷنشطة المتصلة بالميدان )للموظفين الميدانيين ومعاليهم في كل أنحاء العالم(:
    Grâce à des activités soutenues de sensibilisation et à une coordination accrue entre les activités de désarmement, démobilisation, rapatriement, réinstallation et réintégration et les opérations militaires ainsi qu'avec d'autres partenaires, la MONUSCO compte rapatrier en moyenne une centaine de combattants étrangers et personnes à leur charge par mois. UN ومع استمرار أنشطة التوعية وزيادة التنسيق بين أنشطة نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج، والعمليات العسكرية، بالإضافة إلى أنشطة الشركاء الآخرين، تتوقع البعثة إعادة ما متوسطه 100 من المقاتلين الأجانب ومعاليهم شهرياً إلى أوطانهم.
    Néanmoins, entre mai et octobre, la MONUSCO a accueilli et désarmé 760 combattants congolais et personnes à leur charge, dont 209 membres congolais des FDLR souhaitant être démobilisés et 240 enfants associés à des groupes armés. UN إلا أنه في الفترة بين أيار/مايو وتشرين الأول/أكتوبر، استقبلت البعثة 760 من المقاتلين الكونغوليين ومعاليهم ونزعت سلاحهم كان من بينهم 209 أفراد كونغوليين من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا يسعون طوعا إلى تسريح أنفسهم، وكان هناك 240 من الأطفال المرتبطين بجماعات مسلحة.
    a) Assurance maladie après la cessation de service. Ce régime est le plus important. Il offre aux anciens fonctionnaires et personnes à leur charge remplissant les conditions requises une couverture mondiale de leurs frais médicaux. UN (أ) التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة - هذه الخطة هي الأكبر، إذ أنها توفر تغطية عالمية للمصروفات المتعلقة بالصحة للموظفين السابقين المستحقين ومعاليهم.
    2.2.2 Augmentation du nombre total des ex-combattants étrangers et personnes à leur charge qui ont été rapatriés (2012/13 : 34 193; UN 2-2-2 زيادة في العدد الإجمالي للمحاربين الأجانب السابقين ومعاليهم المعادين إلى أوطانهم (2012/2013: 193 34؛ 2013/2014: 293 36؛ 2014/2015: 793 38)
    Membres du personnel et personnes à leur charge remplissant les conditions requises ont été couverts conformément aux demandes déposées. UN من الموظفين ومُعاليهم ممن يحق لهم الاستفادة شملتهم التغطية وفقا لطلبات التأمين المقدمة
    1 186 ex-combattants étrangers et personnes à leur charge ont été rapatriés en 2013/14, ce qui a porté le nombre total de ces personnes à 30 601. UN أُعيدَ إلى الوطن 186 1 من المقاتلين السابقين الأجانب ومُعاليهم في 2013/2014، ليصبح المجموع 601 30
    Formulation de directives sur la sécurité des logements conformes aux normes minimales de sécurité opérationnelle applicables au domicile et évaluation des logements pour un effectif pleinement déployé de 84 fonctionnaires recrutés sur le plan international et personnes à leur charge UN توفير الإرشادات الأمنية بشأن معايير العمل الأمنية الدنيا لأمن أماكن الإقامة وخدمات تقييم المواقع دعما للقوام الذي جرى نشره البالغ قدره 84 موظفا دوليا ومُعاليهم
    Appui fourni au rapatriement de 3 159 ex-combattants et personnes à leur charge dans 25 centres de désarmement et camps de transit UN لإعادة 159 3 مقاتلا سابقا وأفراد عائلاتهم في 25 من مراكز نزع السلاح ومخيمات العبور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more