"et petites entreprises" - Translation from French to Arabic

    • والصغيرة
        
    • والمشاريع الصغيرة
        
    • والمؤسسات الصغيرة
        
    • ومؤسسات الأعمال الصغيرة
        
    • وصغيرة
        
    • والشركات الصغيرة
        
    Un secteur industriel compétitif et capable d'adaptation repose sur un dosage approprié de grandes, moyennes et petites entreprises. UN ان أي قطاع صناعي تنافسي وقادر على الصمود يعتمد على توليفة من المنشآت الكبيرة والمتوسطة والصغيرة.
    Elle recommande aussi l'adoption de politiques économiques fournissant une croissance dynamique et stable et une augmentation sensible de la productivité des micro et petites entreprises. UN كما تدعو إلى وضع سياسات اقتصادية لتحقيق نمو نشط وثابت وزيادة ملموسة في إنتاجية الشركات المتناهية الصغر والصغيرة.
    Les plus fructueuses sont les relations en amont entre grandes et petites entreprises. UN والروابط الأكثر إثماراً هي الروابط الخلفية بين المشاريع الكبيرة والصغيرة.
    Emploi, industrie et petites entreprises UN العمالة، والصناعة، والمشاريع الصغيرة
    A. Marché du travail et petites entreprises 9 UN ألف - أسواق العمل والمؤسسات الصغيرة 19-22 8
    Égalité de traitement et petites entreprises UN المعاملة المتساوية ومؤسسات الأعمال الصغيرة
    Une centaine de grandes, moyennes et petites entreprises de divers secteurs participent au projet. UN وتشارك في ذلك حوالي ٠٠١ شركة كبيرة ومتوسطة الحجم وصغيرة من مختلف القطاعات.
    Le nombre de crédits accordés a augmenté mais leur montant moyen a diminué et les micro et petites entreprises rurales n'ont rien obtenu. UN ويعكس متوسط حجم القروض تركيزا حصريا على نواتج المنشآت الصغرى والصغيرة في المناطق الريفية.
    Les évaluations des institutions financières peuvent être modifiées afin qu'une plus large place soit faite à leurs activités de prêt aux micro et petites entreprises. UN وهنا أيضا يمكن تعديل تقييمات أداء المؤسسات المالية ﻹعطاء وزن أكبر لما تقوم به من إقراض المشاريع الشديدة الصغر والصغيرة.
    Y participeront des représentants des grandes et petites entreprises de toutes régions, de l'industrie, du commerce, des services et du secteur bancaire. UN وسيشمل أنشطة اﻷعمال الكبيرة والصغيرة لكل المناطق، فضلاً عن منظمات الصناعة والتجارة والخدمات والنشاط المصرفي.
    Toutefois, il a été dit que la mise au point d'un modèle souple unique risquait d'entraîner à la fois des complications pour les micro- et petites entreprises et des coûts supplémentaires. UN غير أنه ذُكر أنَّ وجود نموذج مرن وحيد يمكن أن يكون معقَّداً بالنسبة للمنشآت الصغرى والصغيرة ومَصدراً لتكاليف إضافية.
    À cet effet, elle a mis en place des mécanismes tels que des bourses de sous-traitance entre grandes et petites entreprises, sur des bases nationales ou internationales. UN وتؤدي اليونيدو مهمتها عن طريق آليات من قبيل عمليات تبادل العقود الباطنية بين المؤسسات الكبيرة والصغيرة على أسس وطنية أو دولية.
    76. Les difficultés de financement sont un obstacle majeur à la création et à la gestion des micro-entreprises et petites entreprises. UN ٧٦ - ويشكل نقص الموارد المالية قيدا رئيسيا على تنمية المشاريع الشديدة الصغر والصغيرة وعلى تشغيلها.
    77. Le parrainage des entrepreneurs est une autre manière importante de promouvoir des micro-entreprises et petites entreprises. UN ٧٧ - وتعد تنمية قدرات منظمي المشاريع نهجا آخر من نهوج تعزيز المشاريع الشديدة الصغر والصغيرة.
    L’OIT a aussi des projets relatifs aux fournisseurs de service aux micro et petites entreprises dans les pays les moins avancés. UN وتضطلع المنظمة أيضا بأعمال بشأن موردي الخدمات من القطاع الخاص في مجال المشاريع الصغيرة جدا والصغيرة في أقل البلدان نموا.
    En tant que parlementaires, nous sommes les porte-parole de populations qui transcendent les divisions entre riches et pauvres, entre capital et main-d'œuvre, entre secteur public et secteur privé, entre grandes et petites entreprises. UN وبوصفنا أعضاء في البرلمان فإننا نتحدث باسم ناخبينا الذين تخطوا الحدود الفاصلة بين الأغنياء والفقراء وبين رأس المال واليد العاملة وبين القطاع العام والقطاع الخاص وبين المؤسسات الكبيرة والصغيرة الحجم.
    En tant que parlementaires, nous sommes les porte-parole de populations qui transcendent les divisions entre riches et pauvres, entre capital et main-d'œuvre, entre secteur public et secteur privé, entre grandes et petites entreprises. UN وبوصفنا أعضاء في البرلمان فإننا نتحدث باسم ناخبينا الذين تخطوا الحدود الفاصلة بين الأغنياء والفقراء وبين رأس المال واليد العاملة وبين القطاع العام والقطاع الخاص وبين المؤسسات الكبيرة والصغيرة الحجم.
    Les plus fructueuses sont les relations en amont entre grandes et petites entreprises. UN والروابط الأكثر نفعاً هي الروابط الخلفية بين المشاريع الكبيرة والمشاريع الصغيرة.
    Les plus fructueuses sont les relations en amont entre grandes et petites entreprises. UN والروابط الأكثر نفعاً هي الروابط الخلفية بين المشاريع الكبيرة والمشاريع الصغيرة.
    Micro—entreprises et petites entreprises n'étaient pas synonymes de secteur parallèle. UN والمشاريع البالغة الصغر والمشاريع الصغيرة ليست مرادفا للقطاع غير الرسمي.
    A. Marché du travail et petites entreprises 9 UN ألف - أسواق العمل والمؤسسات الصغيرة 19-22 7
    - -- Égalité de traitement et petites entreprises; UN - المعاملة المتساوية ومؤسسات الأعمال الصغيرة
    Le PNUD s'est employé à injecter des fonds, et les programmes d'emploi d'urgence ont permis de redynamiser l'économie locale de pays ciblés, d'augmenter le pouvoir d'achat des bénéficiaires et de promouvoir l'épargne et l'investissement en vue de créer des moyens de subsistance à plus long terme en établissant des microentreprises et petites entreprises au Burundi, au Myanmar et en Somalie. UN وعمل البرنامج الإنمائي على ضخ أموال نقدية، وساعدت خطط العمال الطارئة في تنشيط الاقتصاد المحلي في البلدان المستهدفة، والزيادة من القدرة الشرائية للمستفيدين منها، وشجعت على الادخار والاستثمار لخلق أسباب العيش في الأجل الطويل بإنشاء أعمال تجارية صغيرة وصغيرة جدا في بوروندي، وميانمار، والصومال.
    Un des objectifs de l'OIT était d'organiser les individus et les micro— et petites entreprises du secteur parallèle de façon qu'ils puissent participer au dialogue avec le gouvernement et aussi afin de faciliter leur intégration dans le secteur structuré. UN فمن أهداف منظمة العمل الدولية تنظيم اﻷفراد والشركات البالغة الصغر والشركات الصغيرة النشطة في القطاع غير الرسمي لكي يكون لها صوت مسموع في الحوار مع الحكومة من جهة ولتيسير إدماجها في القطاع الرسمي من جهة ثانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more