"et phénomènes" - Translation from French to Arabic

    • والظواهر
        
    • وظواهر
        
    • والأحداث المناخية
        
    la liste des substances, procédés et phénomènes chimiques présentant un danger pour l'environnement à UN مقترحات لاستكمال قائمة المواد والعمليات والظواهر الكيميائية المختارة الضارة بالبيئة وذات اﻷهمية العالمية
    Il devrait aider à mieux comprendre divers processus et phénomènes dans le domaine de la physique spatiale des plasmas. UN ومن المتوقع أن يحسن هذا الساتل درجة تفهم عدد من العمليات والظواهر في مجال فيزياء البلازما الفضائية.
    Risques liés au climat et phénomènes extrêmes Ateliera UN المخاطر ذات الصلة بالمناخ والظواهر المناخية بالغة الشدة
    Solutions apportées à des thèmes et phénomènes sociaux divers, présentation de ces questions et réponses fournies au public UN قضايا وظواهر اجتماعية مختلفة وكيفية معالجتها واستفسارات والرد عليها
    Ces autres types de lumière révèlent différents objets et phénomènes survenant dans le cosmos. Open Subtitles بل هي أشكال مختلفة للضوء تكشف عن أجسام وظواهر مختلفة في الكون
    Risques liés au climat et phénomènes extrêmes UN المخاطر المتصلة بالمناخ والأحداث المناخية المتطرفة
    Risques liés au climat et phénomènes extrêmes UN المخاطر المتصلة بالمناخ والظواهر المناخية بالغة الشدة
    Ces tendances et phénomènes sont liés entre eux et, dans certains cas, se renforcent mutuellement. UN وهذه الاتجاهات والظواهر متصلة، وفي بعض الحالات، يعزز بعضها بعضا.
    Ils peuvent être utilisés pour observer les particularités topographiques et phénomènes à la surface de la terre, en établir des cartes et les surveiller. UN ويمكن أن تستعمل لمراقبة السمات والظواهر على سطح اﻷرض ورسم الخرائط لها ورصدها.
    Risques liés au climat et phénomènes extrêmes UN المخاطر المتصلة بالمناخ والظواهر المناخية البالغة الشدة
    16/31 Liste des substances, procédés et phénomènes chimiques présentant un danger pour l'environnement à l'échelle mondiale UN ١٦/٣١ قائمة مختارة من المواد الكيميائية المضرة بيئيا ومن العمليات والظواهر ذات اﻷهمية العالمية
    Volume des troncs d’arbres et densité du bois, teneur en eau des sols, pénétration de la surface du sol et phénomènes subsuperficiels, pénétration de la neige UN حجم الجذوع وكثافة اﻷشجار . محتوى التربة من الرطوبة . اختراق سطح التربة والظواهر الجوفية ، اختراق الثلج .
    16/31 Liste des substances, procédés et phénomènes chimiques présentant un danger pour l'environnement à l'échelle mondiale UN ١٦/٣١ قائمة مختارة من المواد الكيميائية المضرة بيئيا ومن العمليات والظواهر ذات اﻷهمية العالمية
    L'objectif des réformes législatives en matière de lutte contre la discrimination est d'instaurer des mécanismes de protection pour combattre les anciennes formes de discrimination tout en prévenant et neutralisant les effets négatifs des problèmes et phénomènes plus récents. UN والهدف من الإصلاحات التشريعية المتعلقة بمكافحة التمييز هو إقامة آليات حماية لمكافحة أشكال التمييز القديمة وفي نفس الوقت منع وإزالة الآثار السلبية الناجمة عن المشاكل والظواهر الحديثة العهد.
    Les Parties ont indiqué qu'elles étaient déjà affectées par des événements et phénomènes climatiques qui pourraient prendre une ampleur accrue avec l'évolution du climat, en les rendant très vulnérables face aux changements climatiques. UN وقد أبلغت الأطراف أنها تشهد بالفعل ضغوطاً بسبب الحوادث والظواهر التي تتعلق بالمناخ والتي يمكن أن تتفاقم من جرّاء تغير المناخ في المستقبل، وأن ذلك يجعلها شديدة التأثر.
    Ces données seront intégrées dans des modèles de prévisions océaniques en temps presque réel et serviront à l'étude du climat, aux prévisions saisonnières, y compris El Niño et phénomènes similaires, et à d'autres études sur les océans. UN وستدمج البيانات في نماذج لتنبؤات المحيطات فيما يقارب الوقت الحقيقي، وستُطبق في دراسة المناخ، والتنبؤات الفصلية، بما في ذلك ظاهرة النينيو والظواهر المماثلة، وفي دراسات محيطية أخرى.
    20. L'Atelier a noté que les satellites de télédétection étaient utilisés pour observer, cartographier et surveiller les caractéristiques et phénomènes de la surface de la Terre dans les régions optique, infrarouge et hyperfréquence du spectre électromagnétique. UN ولاحظت حلقة العمل أن سواتل الاستشعار عن بعد تستخدم لمراقبة ورسم خرائط ورصد معالم وظواهر على سطح الأرض في المناطق البصرية ودون الحمراء ومناطق الموجات الصغرى من الطيف الكهرمغنطيسي.
    Toutefois, la plupart des Parties ont exprimé leur préoccupation face aux limites imposées par l'incertitude inhérente aux modèles de circulation générale, notamment parce qu'ils ne permettent pas d'établir clairement un lien entre changements climatiques et phénomènes climatiques extrêmes. UN إلا أن معظم الأطراف أعربت عن قلقها إزاء القيود التي فرضها عدم اليقين فيما يتعلق باستخدام نماذج الدوران العام، مثل عدم المقدرة على إيجاد علاقة واضحة بين تغير المناخ وظواهر الطقس المتطرفة.
    En vertu des résolutions qui les ont établies, les titulaires de mandats examinent et surveillent la situation des droits de l'homme dans un pays donné ainsi que des grands thèmes et phénomènes à l'échelle mondiale; ils mènent des enquêtes sur ces situations et ces thèmes, apportent des conseils à leur sujet et en rendent compte publiquement. UN والقرارات المنشئة للإجراءات الخاصة تتيح بحث حالات حقوق الإنسان في البلدان المختلفة والتحقيق فيها ورصدها وتقديم المشورة بشأنها وتقديم التقارير العامة عنها، والقيام بذلك بالنسبة لمواضيع وظواهر حقوق الإنسان الرئيسية في مختلف أنحاء العالم.
    Programmes, activités et vues concernant les questions relatives aux risques liés au climat et phénomènes extrêmes Communications des Parties UN ▪ البرامج والأنشطة والآراء ذات الصلة بالقضايا المتعلقة بالمخاطر المتصلة بالمناخ والأحداث المناخية المتطرفة
    D. Risques liés au climat et phénomènes extrêmes 36 − 42 11 UN دال - المخاطر المتصلة بالمناخ والأحداث المناخية المتطرفة 36-42 10
    D. Risques liés au climat et phénomènes extrêmes UN دال - المخاطر المتصلة بالمناخ والأحداث المناخية المتطرفة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more