Veiller à la mise au point, à l'approbation et à la signature rapide des principaux documents tels que protocoles d'accord et plans de travail annuels | UN | كفالة الإنجاز المبكر للوثائق الرئيسية وإقرارها والتوقيع عليها، كرسائل التفاهم وخطط العمل السنوية |
Des renseignements détaillés sur les priorités et plans de travail régionaux pourront être mis à la disposition des Parties qui en feront la demande. | UN | ويمكن إتاحة التفاصيل عن الأولويات وخطط العمل الإقليمية للأطراف المهتمة بناء على الطلب. |
Justifications, recommandations et plans de travail pour les produits chimiques ayant fait l'objet de deux notifications répondant aux critères de l'Annexe II | UN | السندات المنطقية، والتوصيات، وخطط العمل الخاصة بمواد كيميائية ورد بشأنها إخطاران يستوفيان معايير المرفق الثاني |
Cet atelier a mis l'accent sur l'importance de l'élaboration de stratégies et plans de travail nationaux pour faire progresser l'application des prescriptions de la résolution. | UN | وركّزت حلقة العمل هذه على أهمية وضع استراتيجيات وخطط عمل وطنية للنهوض بتنفيذ مقتضيات القرار. |
Rapports et plans de travail des accords multilatéraux sur l'environnement | UN | تقارير وخطط عمل الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
Bien que les projets aient un poste de dépenses distinct pour leurs activités d'évaluation, leurs stratégies et plans de travail sont généralement dépourvus d'éléments destinés à faciliter ce travail. | UN | ومع أن للمشاريع في الميزانية غالبا بندا مستقلا خاصا بأنشطة التقييم، فإن استراتيجياتها وخطط عملها لم تشمل عناصر تسهل هذه العملية. |
Elle réorientera ainsi ses activités de suivi et d'exécution pour les concentrer non plus sur chacun des produits et plans de travail de chaque sous-programme mais sur la contribution de tous à l'obtention des résultats fixés pour chaque domaine prioritaire et chaque axe stratégique. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، ستغير الإسكوا محور تركيز جهودها في مجال الرصد والتنفيذ من النواتج أو خطط العمل الفردية لكل برنامج فرعي إلى إسهامها العام في تحقيق النتائج المحددة لكل مجال من المجالات ذات الأولوية ولكل ركيزة استراتيجية. |
En consultation avec les membres des commissions et les membres du Conseil de sécurité, il définirait des méthodes et plans de travail appropriés. | UN | ويعتمد الرئيس أساليب وخطط العمل المناسبة، بالتشاور مع المشاركين في اﻷفرقة ومع أعضاء مجلس اﻷمن. |
Justifications et plans de travail pour le dicofol et le trichlorfon | UN | الأسس المنطقية وخطط العمل للديكوفول والترايكلورفون |
Les notes et plans de travail stratégiques ont fait l'objet d'une évaluation entre pairs au niveau sous-régional et à celui du siège pour en assurer la qualité. | UN | وخضعت المذكّرات وخطط العمل الاستراتيجية لاستعراض الأقران على الصعيد دون الإقليمي وصعيد المقر بهدف ضمان النوعية. |
Prenant note des travaux pertinents menés dans le cadre d'autres organes, programmes et plans de travail et processus découlant de la Convention, | UN | وإذ يلاحظ العمل الهام الذي تقوم به باقي الهيئات وبرامج العمل وخطط العمل والعمليات في إطار الاتفاقية، |
Justifications, recommandations et plans de travail pour les produits chimiques ayant fait l'objet de deux notifications répondant aux critères de l'Annexe II | UN | الأسناد المنطقية والتوصيات وخطط العمل الخاصة بالمواد الكيميائية التي استوفى إخطاران بشأنها معايير المرفق الثاني |
I. MANDAT, COMPOSITION ET MÉTHODES et plans de travail | UN | أولا - الولاية والتكوين، وأساليب العمل وخطط العمل |
I. MANDAT, COMPOSITION, MÉTHODES et plans de travail | UN | أولا - الولاية والتكوين وأساليب العمل وخطط العمل |
Analyse des mandats et plans de travail des organes compétents créés au titre de la Convention | UN | إجراء تحليل لولايات وخطط عمل الهيئات ذات الصلة في الاتفاقية |
205. Les priorités serviront de point de départ à l'élaboration des programmes et plans de travail du PNUCID. | UN | 205- وستتخذ هذه الأولويات كأساس لإعداد برامج وخطط عمل اليوندسيب. |
au niveau de tout le système Définition des responsabilités Plans stratégiques et plans de travail opérationnels fondés sur des données relatives aux activités normatives et opérationnelles compilées dans des matrices de maturité à l'échelle de tout le système | UN | :: بيانات مصنفة مستمدة من خطط استراتيجية وخطط عمل تنفيذية، عن الأنشطة المعيارية والتنفيذية، مجمعة في مصفوفات استحقاق على نطاق المنظومة |
253. Comme suite à l'adoption du Programme d'action, plusieurs autres organismes révisent actuellement leurs politiques et plans de travail antérieurs concernant les femmes. | UN | ٢٥٣ - واستجابة لاعتماد منهاج العمل، تعكف عدة وكالات أخرى حاليا على تنقيح سياساتها وخطط عملها السابقة بشأن المرأة. |
Les trois premiers jours seront consacrés aux questions de fond de l'ordre du jour, comprenant un ou deux thèmes arrêtés préalablement par le Bureau, et à l'examen des rapports et plans de travail des réunions d'experts. | UN | ويركَّز خلال الثلاثة أيام الأولى على بنود جدول الأعمال الموضوعية، بما يشمل موضوعاً أو موضوعين يقررهما مكتب مجلس التجارة والتنمية مسبقاً والنظر في تقارير اجتماعات الخبراء وخطط عملها. |
Les trois premiers jours seront consacrés aux questions de fond de l'ordre du jour, comprenant deux thèmes et l'examen des rapports et plans de travail des réunions d'experts. | UN | ويركز خلال الثلاثة أيام الأولى على بنود جدول الأعمال الفنية التي تشمل موضوعين والنظر في تقارير اجتماعات الخبراء وخطط عملها. |
Elle réorientera ainsi ses activités de suivi et d'exécution pour les concentrer non plus sur chacun des produits et plans de travail de chaque sous-programme mais sur la contribution de tous à l'obtention des résultats fixés pour chaque domaine prioritaire et chaque axe stratégique. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، ستغير الإسكوا محور تركيز جهودها في مجال الرصد والتنفيذ من النواتج أو خطط العمل الفردية لكل برنامج فرعي إلى إسهامها العام في تحقيق النتائج المحددة لكل مجال من المجالات ذات الأولوية ولكل ركيزة استراتيجية. |
b) Programme de travail du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention pour les exercices biennaux 2008-2009, 2010-2011 et 2012-2013, et plans de travail pour 2010-2014 et 2012-2015; | UN | (ب) برنامج عمل لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية لفترات السنتين 2008-2009 و2010-2011 و2012-2013، فضلاً عن خطط العمل للفترتين 2010-2014 و2012-2015؛ |