Les plans d'action et plans stratégiques nationaux fournissaient un cadre aux activités à mener. | UN | وقدمت خطط العمل والخطط الاستراتيجية الوطنية إطاراً للعمل. |
Ce document définit clairement la voie à suivre pour les activités opérationnelles de développement du système des Nations Unies dans les États membres de l'Union africaine, conformément aux priorités et plans stratégiques nationaux. | UN | وتوفر خارطة الطريق المذكورة توجيهات واضحة للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية في الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي، وفقاً للأولويات والخطط الاستراتيجية الوطنية. |
En outre, plusieurs politiques publiques et différents plans d'action et plans stratégiques ont été élaborés et mis en œuvre pour orienter les activités des institutions publiques. | UN | وعلاوةً على ذلك، استُحدثت ونُفذت شتى السياسات العامة وخطط العمل والخطط الاستراتيجية التي تهدف إلى توجيه عمل مؤسسات الدولة في هذا الصدد. |
Le Secrétariat devrait avoir pour règle de fournir aux dirigeants d'une mission des orientations et plans stratégiques identifiant par avance les obstacles éventuels à la mise en œuvre du mandat ainsi que les moyens de les surmonter; chaque fois que possible, le Secrétariat devrait formuler ces orientations et plans de concert avec les dirigeants de la mission. | UN | 97 - ويجب على الأمانة العامة أن تقوم، كممارسة نموذجية، بتزويد قيادة البعثة بالتوجيهات الاستراتيجية والخطط اللازمة لاستباق وتخطي التحديات التي تواجه تنفيذ الولاية، مع الاضطلاع حيثما أمكن بصوغ هذه التوجيهات والخطط بالاشتراك مع قيادة البعثة. |
Il n'existe donc pas nécessairement de lien direct entre les activités financées par des ressources autres que les ressources de base et les mandats multilatéraux et plans stratégiques approuvés par les organes directeurs. | UN | وبالتالي ليس هناك بالضرورة ارتباط مباشر بين الأنشطة الممولة من الموارد غير الأساسية وبين الولايات المتعددة الأطراف والخطط الاستراتيجية التي تقرّها مجالس الإدارة. |
Les cadres d'action, priorités et plans stratégiques de la Commission de l'Union africaine, des communautés économiques régionales et du secrétariat du NEPAD doivent servir de principes directeurs au système d'appui par les groupes. | UN | ويتوقع أن يهتدي دعم المجموعات بأُطر السياسة العامة والأولويات والخطط الاستراتيجية لمفوضية الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية وأمانة النيباد. |
Souligne que le Secrétariat doit fournir aux dirigeants d'une opération de maintien de la paix des directives et plans stratégiques identifiant par avance les obstacles éventuels à la mise en oeuvre du mandat ainsi que les moyens de les surmonter, et que ces directives devraient être élaborées de concert avec les dirigeants de la mission; | UN | يؤكد ضرورة قيام الأمانة العامة بتزويد قيادة عملية حفظ السلام بالتوجيه والخطط الاستراتيجية اللازمة لتوقع أي تحديات أمام تنفيذ أي ولاية والتغلب عليها، ويشدد على ضرورة صياغة هذا التوجيه بالتعاون مع قيادة البعثة؛ |
Souligne que le Secrétariat doit fournir aux dirigeants d'une opération de maintien de la paix des directives et plans stratégiques identifiant par avance les obstacles éventuels à la mise en oeuvre du mandat ainsi que les moyens de les surmonter, et que ces directives devraient être élaborées de concert avec les dirigeants de la mission; | UN | يؤكد ضرورة قيام الأمانة العامة بتزويد قيادة عملية حفظ السلام بالتوجيه والخطط الاستراتيجية اللازمة لتوقع أي تحديات أمام تنفيذ أي ولاية والتغلب عليها، ويشدد على ضرورة صياغة هذا التوجيه بالتعاون مع قيادة البعثة؛ |
Souligne que le Secrétariat doit fournir aux dirigeants d'une opération de maintien de la paix des directives et plans stratégiques identifiant par avance les obstacles éventuels à la mise en oeuvre du mandat ainsi que les moyens de les surmonter, et que ces directives devraient être élaborées de concert avec les dirigeants de la mission; | UN | يؤكد ضرورة قيام الأمانة العامة بتزويد قيادة عملية حفظ السلام بالتوجيه والخطط الاستراتيجية اللازمة لتوقع أي تحديات أمام تنفيذ أي ولاية والتغلب عليها، ويشدد على ضرورة صياغة هذا التوجيه بالتعاون مع قيادة البعثة؛ |
Les risques sont évalués par rapport aux objectifs, mandats et plans stratégiques au moyen de questionnaires, d'entretiens, d'ateliers réunissant le personnel et les dirigeants concernés, de l'analyse des données historiques et d'autres éléments. | UN | وتُقيَّم المخاطر في سياق الأهداف والولايات والخطط الاستراتيجية باستخدام الدراسات الاستقصائية للمخاطر وإجراء المقابلات وتنظيم حلقات العمل التي يشارك فيها المسؤولون الإداريون والموظفون المعنيون وتحليل البيانات التاريخية وغير ذلك من المصادر. |
Les activités mises en œuvre au titre de ce cadre doivent être conformes au plan stratégique du PNUD, 2014-2017, ainsi qu'aux cadres et plans stratégiques des organisations du système des Nations Unies. | UN | ويتعين أن تكون الأنشطة المنفذة في الإطار متمشية مع الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي، للفترة 2014-2017، فضلا عن أُطر العمل والخطط الاستراتيجية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
a) i) Augmentation du nombre d'initiatives communes ONU-Union africaine, telles que missions d'évaluation, rapports et plans stratégiques | UN | (أ) ' 1` زيادة عدد المبادرات المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، بما في ذلك بعثات التقييم والتقارير والخطط الاستراتيجية |
c) Recensement des événements et évaluation des risques : Les risques seront évalués par rapport aux objectifs, mandats et plans stratégiques, notamment au moyen de questionnaires, d'entretiens et d'ateliers destinés aux responsables et au personnel concerné et de l'analyse de données historiques. | UN | (ج) تحديد الأحداث وتقييم المخاطر: يجري تقييم المخاطر في سياق الأهداف والولايات والخطط الاستراتيجية من خلال إجراء استبيانات للمخاطر ومقابلات وتنظيم حلقات عمل مع الإدارات المعنية والموظفين المعنيين، وتحليل البيانات التاريخية وغير ذلك من المصادر. |
a) De renforcer les mesures visant à réduire la pauvreté et à prévenir et combattre la discrimination dans l'éducation, la santé et le développement, notamment par la mise en œuvre en temps voulu des politiques et plans stratégiques pertinents, en particulier en ce qui concerne les filles, les enfants autochtones, les enfants handicapés et les autres groupes d'enfants en situation de vulnérabilité; | UN | (أ) تكثيف التدابير، بما في ذلك تنفيذ السياسات والخطط الاستراتيجية ذات الصلة في حينها، للحد من الفقر ومنع التمييز ومكافحته في قطاعات التعليم والصحة والتنمية، ولا سيما بشأن الفتيات وأطفال السكان الأصليين، والأطفال ذوي الإعاقة وغيرهم من فئات الأطفال الضعفاء؛ |
b) Redoubler d'efforts, notamment en menant des campagnes de sensibilisation et en assurant la mise en œuvre rapide des politiques et plans stratégiques pertinents, pour lutter contre la stigmatisation des enfants des < < communautés historiquement défavorisées > > , des enfants handicapés, en particulier les filles, et des personnes nées d'un viol commis lors du génocide. | UN | (ب) تكثيف الجهود، بما يشمل التوعية وتنفيذ السياسات والخطط الاستراتيجية ذات الصلة في حينها لمحاربة الوصم بحق أطفال " المجتمعات المُهمّشة تاريخياً " ، والأطفال ذوي الإعاقة، خاصةً الفتيات، والأشخاص الذين وُلدوا نتيجة عمليات الاغتصاب التي حصلت أثناء الإبادة الجماعية. |
Les principes et directives relatifs au développement du tourisme durable sont censés servir de cadre à l'élaboration et à l'adoption des documents et plans stratégiques afin, d'une part, de préserver l'intégrité culturelle, de respecter les principes environnementaux fondamentaux et de protéger la biodiversité et, d'autre part, de trouver le meilleur équilibre qui soit entre les exigences économiques, sociales et environnementales. | UN | 129- وقد تم اعتماد مبادئ تنمية السياحة المستدامة، والمبادئ التوجيهية الخاصة بها، باعتبارها إطاراً يستخدم في إعداد واعتماد الوثائق والخطط الاستراتيجية من أجل الحفاظ على السلامة الثقافية، ومراقبة المبادئ البيئية الأساسية، وحماية التنوع البيولوجي من جهة، وتحقيق التوازن الأفضل بين المتطلبات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية من جهة أخرى. |
66. L'exécution intégrale du Plan d'action national permettra d'appliquer une approche respectueuse de la parité des sexes aux réformes institutionnelles et aux politiques et plans stratégiques de portée nationale et sectorielle, dans le but de prévenir de nouveaux conflits civils et de faire face aux conséquences et à l'incidence durables des conflits passés sur les femmes et les filles. | UN | 66- وسيسمح التنفيذ الكامل لخطة العمل الوطنية لسيراليون بتطبيع النهج الجنساني ولا سيما في الإصلاحات المؤسساتية ذات الصلة والسياسات الاستراتيجية والخطط على الصعيد الوطني والقطاعي للاستجابة والحؤول دون التبعات المستمرّة وأثر الصراع الأهلي على النساء والفتيات. |
c) Le Secrétariat devrait avoir pour règle de fournir aux dirigeants d'une mission des directives et plans stratégiques identifiant par avance les obstacles éventuels à la mise en œuvre du mandat ainsi que les moyens de les surmonter; chaque fois que possible, le Secrétariat devrait formuler ces directives et plans de concert avec les dirigeants de la mission. | UN | (ج) يجب على الأمانة العامة أن تقوم على نحو منتظم بتزويد قيادة البعثة بالتوجيهات الاستراتيجية والخطط اللازمة لاستباق وتخطي التحديات التي تواجه تنفيذ الولاية، مع الاضطلاع حيثما أمكن بصياغة هذه التوجيهات والخطط بأسلوب مشترك مع قيادة البعثة. |
c) Le Secrétariat devrait avoir pour règle de fournir aux dirigeants d'une mission des directives et plans stratégiques identifiant par avance les obstacles éventuels à la mise en oeuvre du mandat ainsi que les moyens de les surmonter; chaque fois que possible, le Secrétariat devrait formuler ces directives et plans de concert avec les dirigeants de la mission. | UN | (ج) يجب على الأمانة العامة أن تقوم على نحو منتظم بتزويد قيادة البعثة بالتوجيهات الاستراتيجية والخطط اللازمة لاستباق وتخطي التحديات التي تواجه تنفيذ الولاية، مع الاضطلاع حيثما أمكن بصياغة هذه التوجيهات والخطط على نحو مشترك مع قيادة البعثة. |
Quant au cadre législatif consacré au traitement et aux soins prévus pour les personnes atteintes du VIH, le Viet Nam a adopté les directives de l'OMS de 2010 concernant le traitement antirétroviral, en même temps que diverses décisions et plans stratégiques visant à améliorer le traitement et les soins prodigués aux personnes vulnérables. | UN | وفيما يتعلق بالإطار التشريعي المتعلق بالعلاج والرعاية للأشخاص المصابين بالفيروس، اعتمدت فييت نام المبادئ التوجيهية الصادرة عن منظمة الصحة العالمية عام 2010 بشأن بدء العلاج المضاد للفيروسات العكوسة إلى جانب قرارات وخطط استراتيجية مختلفة لتحسين العلاج والرعاية للأشخاص المعرضين. |