On trouve du décabromodiphényléther dans l'air, les sédiments, les neiges et les glaces de l'Arctique ainsi que dans une grande variété d'organismes, y compris les oiseaux, poissons, crustacés, mammifères et plantes. | UN | ' 1` اكتشف الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم في الهواء والرواسب والثلج والجليد في المنطقة المتجمدة الشمالية وفي مجموعة كبيرة من الكائنات الحية تشمل الطيور والأسماك والقشريات والثدييات والنباتات. |
C'est une coopérative internationale avec des milliers de variétés de chaque culture et plantes que vous pouvez imaginer provenant d'une centaine de pays. | Open Subtitles | إنّه مخزن تعاونيّ عالمي لآلاف أنواع المحاصيل والنباتات التي يُمكنكم تخيّلها من أكثر من 100 دولة. |
Des produits forestiers non ligneux comme pousses de bambou, champignons et plantes médicinales ou comestibles provenant des forêts gérées garantiront la sécurité alimentaire des collectivités locales et la génération des ressources indispensables à leur développement économique soutenu. | UN | ومن شأن منتجات الغابات من غير الأخشاب، مثل شجيرات الخيزران والفطريات والنباتات الطبية والصالحة للأكل من الغابات المدارة، أن تضمن الأمن الغذائي والإمدادات اللازمة للتنمية الاقتصادية المستدامة للمجتمعات المحلية. |
Cette certification s'applique aux fruits et légumes, aux fleurs et plantes d'ornement, à d'autres produits agricoles, aux produits de l'aquaculture et (prochainement) au café vert. | UN | والشهادة صالحة للفواكه والخضار، والأزهار ونباتات التزيين، وغيرها من منتجات المزارع، ومنتجات الزراعة المائية، و، عما قريب، للقهوة الخضراء. |
Trousseau pour bébé et plantes pour l'appartement... | Open Subtitles | نشتري أشياء الطفل ونباتات للشقة |
:: Accélération, imputable à la mondialisation et à la libéralisation des échanges, des phénomènes d'aliénation, de privatisation, de commercialisation et de vol des forêts, terres, ressources en eau, variétés de semences, ressources génétiques et plantes médicinales traditionnelles communautaires; | UN | :: التعجيل بعملية نزع الملكية والخصخصة والمتاجرة والسرقة لغابات المجتمعات المحلية وأراضيها ومياهها وبذورها المتنوعة ومواردها الجينية والنباتات الطبية التقليدية نتيجة للعولمة والتحرر الاقتصادي؛ |
262. Certains animaux et plantes, ainsi que des éléments géologiques de grande valeur scientifique, sont désignés " trésors naturels " qu'on cherche à maintenir dans leur état actuel, afin de protéger et de préserver la nature en mettant l'accent sur l'écosystème animal et végétal. | UN | ١٦٢- كما أن اليابان تصنف أنواعاً من الحيوانات والنباتات وكذلك بعض المعالم الجيولوجية ذات القيمة العلمية اﻷكبر ككنوز طبيعية وتسعى إلى الحد من أية تغييرات في حالتها الراهنة حمايةً للطبيعة وصوناً لها مع التأكيد على أهمية النظام الايكولوجي واﻷنواع الحيوانية والنباتية. |
Tout juste deux ans plus tard, la CITES était adoptée en vue d'apaiser les craintes suscitées par le commerce international de la biodiversité qui mettait en péril la survie même de certains animaux et plantes sauvages. | UN | وبعد سنتين فقط من ذلك، اعتُمدت اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض بغية تبديد المخاوف بشأن الاتجار الدولي في التنوع البيولوجي الذي بات يهدد صميم مقومات بقاء بعض الحيوانات والنباتات البرية. |
L'extraction de rochers et d'autres formations naturelles a une incidence sur la vie aquatique (poissons et plantes) et sur le tracé des lits et des rives, ainsi que sur la pêche et sur l'existence des personnes qui sont tributaires de cette activité pour subsister et pour s'alimenter. | UN | وتؤثر إزالة الصخور والتكوينات الطبيعية الأخرى في الأنهار على الأسماك والنباتات وشكل قيعان الأنهار وضفافها. كما تؤثر على صيد الأسماك وحياة الناس الذين يعتمدون على ذلك النشاط لمعيشتهم وعلى كمية الصيد بوصفها المصدر الرئيسي لغذائهم. |
La cassette vidéo transmise par Greenpeace montre comment la santé des populations autochtones de plusieurs pays est affectée par la présence de ces polluants dans les animaux, poissons et plantes qui constituent la base de l'alimentation de ces populations. | UN | ويبين شريط الفيديو الذي قدمته " غرين بيس " كيف تتأثر صحة السكان الأصليين في بلدان كثيرة بسبب وجود هذه الملوثات في الحيوانات والأسماك والنباتات التي تشكل الأساس الغذائي لهؤلاء السكان. |
L'annexe II prévoit, à son appendice A, la fourniture d'une protection spéciale aux espèces de mammifères, oiseaux et plantes locales désignées comme < < espèces spécialement protégées > > , et l'annexe V la création < < de zones spécialement protégées de l'Antarctique > > et < < de zones spécialement gérées de l'Antarctique > > . | UN | يوفر المرفق الثاني حماية خاصة لأنواع الثدييات والطيور والنباتات الأصلية المسماة ``أنواعا مشمولة بحماية خاصة ' ' بموجب التذييل الأول من المرفق الثاني. وينص المرفق الخامس على إنشاء ``قطاعات مشمولة بحماية خاصة في أنتاركتيكا ' ' و ``مناطق أنتاركتيكا المشمولة بإدارة خاصة ' ' . |
c) Les nouvelles méthodes de production de vaccins, y compris les cultures cellulaires et les bioréacteurs pour les cultures de cellules en suspension, la synthèse métabolique de l'ADN recombinant et la biologie de synthèse, la synthèse de peptide chimique, et les animaux et plantes transgéniques; | UN | (ج) الأساليب الجديدة لإنتاج اللقاحات، بما فيها منابت الخلايا والمفاعلات الأحيائية لمستعلقات الخلايا، والحمض النووي المؤتلف، وهندسة التمثيل الغذائي والبيولوجيا التركيبية، وتكوين الببتيدات الكيميائي، والحيوانات والنباتات المحورة وراثياً؛ |
Les cendres sont le principal agent fertilisant, tandis que certaines espèces de plantes fruitières (hibiscus safderifa, les pois cajan et quelques espèces de haricots) et plantes à fleurs (soucis et cosmos) servent de pesticides et que des cultures de couverture servent à fixer l'azote dans le sol. | UN | فالرماد هو عنصر التسميد الوحيد، وهناك بضعة أنواع من نباتات الفاكهة (كالخطمي والبسلة الهندية وبعض أنواع البقول) والنباتات المزهرة (كالماريغولد والكوزموس) تقوم بدور مبيدات الآفات، إذ تحمي المحاصيل بتوفيرها خاصية تثبيت النيتروجين. |
20. Les technologies de contreminage, telles que celles qui reposent sur les géoradars, les détecteurs de particules de vapeur, les capteurs à infrarouge, la résonance quadripolaire nucléaire, les capteurs biologiques (animaux, bactéries et plantes) et l'imagerie multispectrale, ainsi que celles qui reposent sur des systèmes rassemblant un certain nombre de tels capteurs en un seul système de détection, ont été considérablement développées. | UN | 20- ولقد حدث تطور كبير في تكنولوجيات مكافحة الألغام، مثل رادارات الاستكشاف تحت سطح الأرض، وكاشفات جزيئات البخار، وأجهزة الكشف بالأشعة تحت الحمراء، والرنين الرباعي النووي، والاستشعار البيولوجي (الحيوانات والبكتريا والنباتات) والتصوير التجسيمي العالي الاستبانة، على سبيل المثال، فضلاً عن الأنظمة التي تدمج عدداً من أنظمة الاستشعار هذه في نظام كشف واحد. |
e) Élément de programme I.5 " Proposer des mesures ... pays à faible couvert forestier " : établissement d'une étude sur les besoins spécifiques des pays à faible couvert forestier, en particulier des pays en développement dans lesquels des populations entières et les habitants des forêts n'ont d'autres moyens de subsistance que ceux — combustible, vivres, fourrage, abri et plantes médicinales — que la forêt leur procure; | UN | )ﻫ( عنصر البرنامج اﻷول - ٥ " : اقتراح التدابير ... في البلدان التي يوجد بها غطاء غابي ضعيف " : إجراء دراسة عن الاحتياجات المحددة للبلدان التي يوجد بها غطاء غابي ضعيف، ولا سيما البلدان النامية التي تعتمد فيها المجتمعات المحلية وساكنو الغابات على الغابات في تلبية احتياجات كفافهم، التي من قبيل الوقود واﻷغذية والعلف والمأوى والنباتات الطبية؛ |
17. Le Gouvernement letton a indiqué que la méphédrone était inscrite actuellement au tableau I de la réglementation gouvernementale n° 847 de 2005 concernant les substances interdites particulièrement dangereuses et les substances et plantes équivalentes, dont la manipulation et l'usage abusif présentent un risque pour la santé. Par conséquent, toute commercialisation de la méphédrone était interdite. | UN | 17- وأفادت حكومة لاتفيا بأنَّ الميفيدرون مُدرج حاليًّا في الجدول الأول ( " المواد المخدِّرة الشديدة الخطورة المحظورة، والمؤثِّرات العقلية والنباتات المكافئة لها، وتداولها بصورة غير مشروعة وتعاطيها بما يهدِّد الصحة " ) من اللائحة التنظيمية لمجلس الوزراء رقم 847 لسنة 2005، ومن ثمَّ فإنَّ جميع أشكال الاتجار بالميفيدرون محظورة. |
Royaume-Uni Pommes de terre, carottes (y compris panais), oignons et plantes ornementales | UN | المملكة المتحدة البطاطس والجزر (بما في ذلك الجزر الأبيض) والأبصال ونباتات الزينة |
Royaume-Uni Pommes de terre, carottes (y compris panais), oignons et plantes ornementales | UN | المملكة المتحدة البطاطس والجزر (بما في ذلك الجزر الأبيض) والأبصال ونباتات الزينة |
L'élimination de cette substance dans le secteur des petites exploitations agricoles, représentant 5 % de l'utilisation totale, a été assez réussie, aboutissant à une élimination totale du bromure de méthyle utilisé dans les sous-secteurs de la tomate, des plantes d'ornement et de la fraise, bien que les progrès réalisés dans les sous-secteurs des fleurs et plantes d'ornement aient été lents. | UN | وقد تواصل العمل في التخلص التدريجي في قطاع المزارع الصغيرة، التي يعزى إليها خمسة بالمائة من الاستخدام الإجمالي، بشكل مرض نسبيا، مع تحقيق تخلص تدريجي تام في القطاعات الفرعية للطماطم ونباتات الزينة والفراولة، رغم أن التقدم المحقق في القطاعين الفرعيين للزهور ومنتجات الزينة كان أبطأ. |
Ces groupes de produits sont notamment les suivants: produits végétaux comestibles; ingrédients alimentaires (par exemple, substances colorantes ou aromatisantes); ingrédients naturels pour produits cosmétiques et pharmaceutiques, et plantes médicinales; latex, résines, gommes, fibres naturelles et produits dérivés; animaux et produits dérivés; et autres produits naturels, dont les produits de l'artisanat. | UN | وتشمل مجموعات المنتجات ذات الصلة ما يلي: المنتجات النباتية الصالحة للأكل؛ والمكونات الغذائية (مثل المواد الملونة والمطيبة)؛ ومستحضرات التجميل والمنتجات الصيدلانية المصنوعة من مكونات طبيعية ونباتات طبية؛ والمطاط والأصماغ والألياف الطبيعية وما يتصل بها من منتجات؛ والمنتجات الحيوانية ومشتقاتها؛ وغيرها من المنتجات الطبيعية بما في ذلك منتجات الصناعات اليدوية. |