"et plein" - Translation from French to Arabic

    • والكثير
        
    • والكامل
        
    • والكاملة
        
    • كاملاً لا
        
    • كاملة لا
        
    • وتامة
        
    • والتام
        
    • و الكثير
        
    • ومفعم
        
    • الكامل والذي
        
    • ومليء
        
    • الكامل ودون
        
    • الكامل الذي لا
        
    • وملئ
        
    Un peu de noix de coco, et plein de rhum. Open Subtitles نعم، القليل من جوز الهند والكثير من الرمّ
    Nous vous souhaitons santé, bonheur et plein succès dans vos futures activités. UN ونحن نتمنى لكم دوام الصحة والكثير من السعادة وكل النجاح في مساعيكم في المستقبل.
    Le libre et plein consentement des époux est prescrit dans la Constitution comme une condition sine qua non de tout mariage. UN وقد قيدت هذه المادة الدستورية الزواج بالقبول الطوعي والكامل من طرفي الزواج.
    Les femmes bénéficient également des mêmes droits de choisir librement leur conjoint et de ne contracter mariage qu'avec leur libre et plein consentement. UN كما أن لها نفس الحقوق فيما يتعلق بحرية اختيار زوجها وعدم إبرام الزواج إلا بموافقتها الحرة والكاملة.
    Le paragraphe 3 du même article énonce que nul mariage ne peut être conclu sans le libre et plein consentement des futurs époux. UN وتنص الفقرة 3 من المادة المذكورة على أن ذلك الزواج لا ينعقد إلا برضا الطرفين المزمع زواجهما رضاء كاملاً لا إكراه فيه.
    6. Appelle les États à adopter et faire respecter strictement des lois garantissant que le mariage n'est contracté qu'avec le libre et plein consentement des futurs époux, ainsi que des lois fixant ou relevant s'il y a lieu l'âge minimum du consentement au mariage et l'âge minimum du mariage; UN " 6 - تحث الدول على سن قوانين وإنفاذها بصرامة لكفالة ألا يعقد الزواج إلا بموافقة الطرفين المقبلين على الزواج موافقة كاملة لا إكراه فيها، إضافة إلى سن قوانين تتعلق بالسن القانونية الدنيا للرضا بالزواج والسن الدنيا للزواج وإنفاذها بصرامة، ورفع السن الدنيا للزواج حسب الضرورة؛
    A. Droit de contracter mariage avec son libre et plein consentement 7−8 4 UN ألف - الحق في عقد الزواج بموافقة حرة وتامة 7-8 4
    Le mariage à un âge aussi précoce ne semble guère compatible avec l'article 23 du Pacte, qui dispose que nul mariage ne peut être conclu sans le libre et plein consentement des futurs époux. UN ويبدو من الصعب توافق الزواج في هذه السن المبكرة مع المادة 23 من العهد التي لا يجوز بموجبها عقد الزواج دون رضا الأزواج المرتقبين الحر والتام.
    Il avait une BM, un appart'et plein de fric. Open Subtitles كانت لديه سيارة منزلاً و الكثير من المال
    Victor Cruz, Jared Odrick, Woodley, et plein d'autres qui sont intéressés. Open Subtitles فيكتور كروز , جاريد اودريك , وودلى والكثير مَمن يغازلنا.
    Je sais pas, parce qu'ils m'ont fait souffrir, et plein d'autres aussi. Open Subtitles لا أعرف , لأنهم جعلوني والكثير من الناس يعانون
    Et bien... c'est beaucoup mon visage et plein de parties floues qui pourrait ne pas être Pippa. Open Subtitles أجل ، الكثير من وجهي والكثير من الأجزاء الضبابية ربما لن تكون فعلياً بيبا
    Ce principe sous-tend les articles 142 et 143 du nouveau Code civil qui subordonne le mariage au libre et plein consentement des futurs époux, qu'ils soient mineurs ou adultes. UN وينعكس هذا المبدأ في المادتين 142 و143 من القانون المدني الجديد. ووفقا للقانون فإن الشرط الأساسي للزواج هو الرضا الحر والكامل للشخصين اللذين سيتزوجان سواء أكانا قاصرين أو راشدين.
    La polygamie pourrait donc dans certains contextes être considérée comme assimilable à un mariage forcé, et donc à l'esclavage et à l'asservissement, les femmes et les fillettes étant mariées sans leur libre et plein consentement. UN ولذا يمكن اعتبار تعدد الزوجات في سياقات معينة قريباً من الزواج بالإكراه وبالتالي قريباً من الرق والاسترقاق، حين تتزوج النساء والفتيات دون رضاهن الحر والكامل.
    et plein de belles choses. Open Subtitles والكامل من الأشياء الجميلة.
    364. Tous les droits personnels disposent que les femmes ont le même droit de contracter mariage de leur libre et plein consentement. UN ٣٦٤ - وطبقا لجميع قوانين اﻷحوال الشخصية، تتمتع المرأة بنفس الحق في الدخول في زواج بموافقتها الحرة والكاملة.
    Les États s'engagent à respecter les droits et libertés reconnus dans la Convention et à en garantir le libre et plein exercice à toute personne relevant de leur compétence, sans aucune distinction. UN المادة 1 تلتزم الدول باحترام الحقوق والحريات المعترف بها في الاتفاقية وبأن تضمن لجميع الأشخاص الخاضعين لولايتها الممارسة الحرة والكاملة لجميع تلك الحقوق والحريات، دون أي تمييز.
    Les hommes et les femmes ne peuvent contracter mariage qu'avec leur libre et plein consentement et les États parties sont tenus de garantir l'exercice de ce droit sur un pied d'égalité. UN ومن حق الرجل والمرأة التعاقد على الزواج برضاهما رضاءً كاملاً لا إكراه فيه، ويقع على عاتق الدول التزام بحماية التمتع بهذا الحق على أساس من المساواة.
    Le mariage à un âge aussi précoce ne semble pas compatible avec l'article 23 du Pacte, qui énonce la nécessité du libre et plein consentement des parties pour contracter mariage. UN والزواج في هذه السن الصغيرة لا يبدو متماشياً مع ما تنص عليه المادة 23 من العهد التي تقتضي أن يكون الزواج برضا الطرفين رضاء كاملاً لا إكراه فيه.
    6. Engage instamment les États à adopter et faire respecter strictement des lois garantissant que le mariage n'est contracté qu'avec le libre et plein consentement des futurs époux, ainsi que des lois fixant ou relevant s'il y a lieu l'âge minimum du consentement au mariage et l'âge minimum du mariage; UN 6 - تحث الدول على سن قوانين وإنفاذها بصرامة لكفالة ألا يعقد الزواج إلا بموافقة الطرفين المقبلين على الزواج موافقة كاملة لا إكراه فيها، إضافة إلى سن قوانين تتعلق بالسن القانونية الدنيا للرضا بالزواج والسن الدنيا للزواج وإنفاذها بصرامة، ورفع السن الدنيا للزواج حسب الضرورة؛
    A. Droit de contracter mariage avec son libre et plein consentement UN ألف- الحق في عقد الزواج بموافقة حرة وتامة
    De même, le refus de reconnaître aux femmes le droit de ne contracter mariage que de leur libre et plein consentement contrevient aux principes inscrits dans les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وإن حرمان المرأة من الحق في الرضا الحر والتام يعتبر أيضاً تحللاً من مبادئ حقوق الإنسان المعترف بها المتضمنة في العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان.
    Pour faire fonctionner un équipement très gourmand en énergie équipement utilisé pour vérifier les impuretés sur les films, de la neutronographie, et plein d'autres choses. Open Subtitles لتشغيل المعدات المتعطشة للطاقة التي تتحقق من شوائب الفيلم إختبار النيوترون الإشعاعي و الكثير من التطبيقات الأخرى
    Le respect des droits de l'homme est une condition fondamentale dans la quête d'un monde libéré de la peur, d'un monde plus sûr et plein d'espoir. UN واحترام حقوق الإنسان أمر ضروري في البحث عن عالم خال من الخوف وأكثر أمناً ومفعم بالأمل.
    Lorsqu'un mariage a lieu avant l'âge de 18 ans, le libre et plein consentement des futurs époux peut faire particulièrement défaut. UN وقد ينعدم الرضاء الكامل والذي لا إكراه فيه في الحالات التي يتم فيها الزواج دون سن 18 سنة على وجه الخصوص.
    M. Kedar (Israël) dit que le travail du Comité spécial est superflu et plein de doubles emplois. UN 36 - السيد كيدار (إسرائيل): قال إن عمل اللجنة الخاصة غير ضروري ومليء بالازدواجية.
    Les États devraient fournir des renseignements sur ces lois et pratiques et sur les mesures prises pour abroger les lois et éliminer les pratiques qui portent atteinte au droit des femmes de ne se marier qu'avec leur libre et plein consentement. UN وينبغي للدول أن تقدم معلومات عن هذه القوانين والممارسات وعن التدابير التي تتخذها لإلغاء هذه القوانين والقضاء على هذه الممارسات التي تعوق حق المرأة في ألا تتزوج إلا برضاها الكامل ودون إكراه.
    En Croatie et au Monténégro, la législation relative à la famille stipule qu'un mariage ne peut être contracté qu'avec le libre et plein consentement d'un homme et d'une femme. UN وتشترط قوانين العائلة في الجبل الأسود وكرواتيا ألا يُعقد الزواج إلا إذا توفر الرضا الكامل الذي لا إكراه فيه للرجل والمرأة.
    Oû lorsqu'on est ivre, et plein d'énergie. Open Subtitles أو عندما يكون أحدهم مثار للغاية وملئ بالطاقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more