Le Chancelier de justice et plusieurs organisations non gouvernementales ont souligné qu'il était nécessaire de créer l'institution du médiateur pour les enfants. | UN | وأشار المستشار العدلي وعدة منظمات غير حكومية إلى ضرورة إنشاء أمانة مظالم تُعنى بالأطفال. |
En outre, il a tenu une réunion d'information avec la presse et plusieurs organisations non gouvernementales. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد عقد اجتماعاً إعلامياً مع الصحافة وعدة منظمات غير حكومية. |
Au plus fort de la crise du Rwanda, l'UNICEF et plusieurs organisations non gouvernementales ont organisé des opérations transfrontières dans le sud de l'Ouganda pour fournir des secours d'urgence aux milliers de Rwandais déplacés dans le nord-est du Rwanda. | UN | وخلال الفترة التي بلغت فيها أزمة رواندا أوجها، بدأت اليونيسيف وعدد من المنظمات غير الحكومية عمليات عبر الحدود في جنوب أوغندا لتقديم الاغاثة الطارئة ﻵلاف الروانديين المشردين في جنوب شرقي رواندا. |
Les organisations s'occupant des enfants, notamment l'UNICEF et plusieurs organisations non gouvernementales, ont lancé une campagne de sensibilisation concernant la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | واضطلعت الوكالات المهتمة بشؤون الطفل، بما فيها منظمة الأمم المتحدة للطفولة وعدد من المنظمات غير الحكومية، بدورات تدريبية بشأن اتفاقية حقوق الطفل. |
A ce jour, le Fonds d'affectation spéciale appuie 82 projets auxquels participent 76 pays et plusieurs organisations non gouvernementales. | UN | ويقدم هذا الصندوق حتى الآن الدعم لعدد 82 مشروعاً تشمل 76 بلداً والعديد من المنظمات غير الحكومية. |
La Commission pakistanaise pour les réfugiés et plusieurs organisations non gouvernementales pakistanaises et étrangères sont présentes dans le camp de Jalozai. | UN | فاللجنة الباكستانية للاجئين والعديد من المنظمات غير الحكومية، الباكستانية والأجنبية، تعمل الآن في المخيم. |
Ces actes ont été mis en évidence par des tiers, notamment par des membres des organismes de l'ONU, des chefs de mission d'États membres de l'Union européenne et plusieurs organisations non gouvernementales. | UN | وهذه اﻷعمال موثقة جيدا على يد أطراف ثالثة، بما في ذلك وكالات اﻷمم المتحدة، ورؤساء بعثات الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي، وعدة منظمات غير حكومية. |
:: Conseillé le bureau du PNUD à Dhaka et plusieurs organisations non gouvernementales du Bangladesh sur la loi de 1998 relative à la Commission des droits de l'homme au Bangladesh et sa conformité avec les normes du droit humanitaire international; | UN | :: قــدم المشورة إلى مكتب الأمم المتحدة في دكـا وعدة منظمات غير حكومية بنغالية بشأن مشروع قانون اللجنة البنغالية لحقوق الإنسان لعام 1998 وتطابقـه مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
Plus de 400 observateurs internationaux, dont les membres de la Mission d'observation électorale de l'Organisation des États américains (OEA), une délégation présidentielle des États-Unis, une délégation de parlementaires français et plusieurs organisations non gouvernementales (ONG) ont estimé à l'unanimité que les élections s'étaient déroulées dans la liberté, l'équité et le calme. | UN | وكان هناك ما يزيد على ٤٠٠ مراقب دولي، بما في ذلك بعثة مراقبة الانتخابات التابعة لمنظمة الدول اﻷمريكية، ووفد رئاسي من الولايات المتحدة، ووفد برلماني فرنسي، وعدة منظمات غير حكومية، وجميعهم اعتبر الانتخابات حرة ونزيهة وسلمية. |
29. Le rapport a pu être élaboré grâce aux informations fournies à l'UNODC par les États Membres, l'OIT, l'OIM et plusieurs organisations non gouvernementales. | UN | 29- وقد تسنى وضع التقرير بفضل المعلومات التي زوّدت بها المكتبَ الدولُ الأعضاء ومنظمةُ العمل الدولية والمنظمةُ الدولية للهجرة وعدة منظمات غير حكومية. |
Comme c'est lui qui convoque le comité permanent pour la promotion de la ratification de la Convention sur les travailleurs migrants, à laquelle le Bureau international du Travail (BIT), l'Organisation internationale des migrations, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance et plusieurs organisations non gouvernementales sont parties, le HCDH continue de promouvoir la ratification de la Convention. | UN | وواصلت المفوضية دعوتها إلى التصديق على اتفاقية العمال المهاجرين بصفتها منظمة اجتماع اللجنة التوجيهية المعنية بتشجيع التصديق على اتفاقية العمال المهاجرين التي تشارك فيها منظمة العمل الدولية والمنظمة الدولية للهجرة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وعدة منظمات غير حكومية. |
Avec l'appui de la Direction générale de la sécurité publique, le Gouvernement et plusieurs organisations non gouvernementales (ONG) ont signé un mémorandum d'accord portant sur la création d'un centre d'accueil ouvert aux employées de maison victimes de mauvais traitements. | UN | 17 - وأضافت أن الحكومة وعدة منظمات غير حكومية، بدعم من المديرية العامة للأمن العام، وقعت على مذكرة تفاهم بشأن إنشاء ملجأ للعاملات في المنازل اللاتي يقعن ضحية للمعاملة السيئة. |
L’UNICEF a collaboré avec le FNUAP, l’OMS et plusieurs organisations non gouvernementales dans le cadre des activités qu’il consacre à ce domaine d’une importance décisive. | UN | وتعاونت اليونيسيف مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية وعدد من المنظمات غير الحكومية في تنفيذ أنشطتها في هذا المجال الحاسم. |
À la base aérienne de Tuzla, le HCR, en coopération avec la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) et plusieurs organisations non gouvernementales, a fourni une aide aux nouveaux arrivants en provenance de Srebrenica. | UN | وفي قاعدة توزلا الجوية، قدمت المفوضية بالتعاون مع قوات الحماية التابعة لﻷمم المتحدة وعدد من المنظمات غير الحكومية مساعدات إلى الوافدين الجدد من سربرينيتشا. |
D'autres institutions gouvernementales et plusieurs organisations non gouvernementales ont été consultées au cours du processus d'élaboration du rapport; ce dernier a été transmis au Secrétariat général du Conseil des ministres pour approbation, avant d'être présenté. | UN | وشملت عملية الصياغة التشاور مع مختلف المؤسسات الحكومية الأخرى وعدد من المنظمات غير الحكومية، وتم رفع التقرير إلى الأمانة العامة لمجلس الوزراء للمصادقة عليه، ثم تقديمه بعد ذلك. |
Cette conférence était organisée par la Faculté de droit de l'Université de Zagreb, en coopération avec l'École de la magistrature du Ministère de la justice de la République de Croatie et plusieurs organisations non gouvernementales. | UN | وتولت كلية القانون في جامعة زغرب تنظيم المؤتمر، بالتعاون مع الأكاديمية القضائية التابعة لوزارة العدل في جمهورية كرواتيا وعدد من المنظمات غير الحكومية. |
Au cours de la période considérée, l'Italie a versé une contribution de 3,5 millions de dollars à l'assistance d'urgence au Burundi, en coordination avec l'UNICEF, le PAM et plusieurs organisations non gouvernementales italiennes qui oeuvrent au Burundi. | UN | قدمت ايطاليا، خلال الفترة المستعرضة، ما مقداره ٣,٥ من ملايين دولارات الولايات المتحدة اﻷمريكية من المساعدات الطارئة إلى بوروندي، بالتنسيق مع منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وبرنامج اﻷغذية العالمي وعدد من المنظمات غير الحكومية الايطالية العاملة في بوروندي. |
Le PNUD et plusieurs organisations non gouvernementales ont collaboré étroitement avec le Haut Commissariat en ce qui concerne les deux fonds de contributions volontaires pour les autochtones. | UN | وكان ثمة تعاون وثيق بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والعديد من المنظمات غير الحكومية، ومفوضية حقوق الإنسان فيما يتصل بصندوقي التبرعات المتعلقين بالشعوب الأصلية. |
Nous estimons également que plusieurs organisations internationales, dont la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe, l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord, la mission d'observation de la Communauté européenne et plusieurs organisations non gouvernementales, ont un important rôle à jouer et peuvent donc apporter une grande contribution à ce processus. | UN | كما أننا نرى أن عددا من المنظمات الدولية، بما في ذلك مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ومنطمة حلف شمال اﻷطلسي وبعثة المراقبة التابعة للاتحاد اﻷوروبي والعديد من المنظمات غير الحكومية تضطلع كلها بدور هام، ومن ثم يمكنها أن تقدم اسهامات كبيرة في هذه العملية. |
Dans le domaine des armes légères, on compte de nombreuses initiatives et activités lancées par des organisations internationales et régionales telles que l'Organisation des Nations Unies, le PNUD, l'Organisation des États américains et l'Union européenne, de nombreux gouvernements, dont le mien, et plusieurs organisations non gouvernementales. | UN | تجري في ميدان الأسلحة الصغيرة عدة مبادرات وأنشطة تتولى تنظيمها منظمات دولية وإقليمية من قبيل الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الدول الأمريكية والاتحاد الأوروبي، وحكومات وطنية كثيرة، منها حكومتي، والعديد من المنظمات غير الحكومية. |
L'UNICEF, le CICR et plusieurs organisations non gouvernementales, qui se sont occupées de la construction et de la remise en état des systèmes d'approvisionnement en eau, dispensent également une formation au niveau des communautés locales pour apprendre aux gens à exploiter leurs propres points d'eau. | UN | كذلك، تقوم اليونيسيف ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية والعديد من المنظمات غير الحكومية، التي كانت نشطة في تشييد شبكات اﻹمداد بالمياه وإصلاحها، بتدريب المجتمعات المحلية على إدارة نقاطها التي تمد الناس بالمياه. |
Les responsables de l'administration d'une province située dans l'est du pays estiment que la coordination avec la MONUSCO fonctionne bien et que la population locale en a bénéficié, et plusieurs organisations non gouvernementales de la même province partageaient ce point de vue. | UN | ويرى كبار المسؤولين الحكوميين في إحدى المقاطعات الشرقية أن التنسيق مع بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية يعمل بشكل جيد وأن السكان المحليين قد استفادوا منه، وهو رأي تؤكده عدة منظمات غير حكومية في تلك المقاطعة. |
Sa première mission a eu lieu les 22 et 23 septembre 1996, après que les autorités zaïroises eurent accusé le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et plusieurs organisations non gouvernementales (ONG) de prêter assistance aux Banyamulenge. | UN | وقام ببعثته اﻷولى يومــي ٢٢ و ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ بعد أن اتهمت السلطات الزائيرية مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وعددا من المنظمات غير الحكومية بتقديم المساعدة إلى بنيالمولينجي. |