"et points de" - Translation from French to Arabic

    • ووجهات
        
    • وبنود
        
    • ونقطة
        
    • وجهات التنسيق المعنية
        
    Les consultations intenses ont été considérées comme une chance d'établir une comparaison entre plusieurs positions et points de vue. UN ورحبتم بعملية المشاورات الموسعة بوصفها مناسبة لمقارنة مختلف المواقف ووجهات النظر.
    Les consultations intenses ont été considérées comme une chance d'établir une comparaison entre plusieurs positions et points de vue. UN ورحبتم بعملية المشاورات الموسعة بوصفها مناسبة لمقارنة مختلف المواقف ووجهات النظر.
    J'ai beaucoup appris pour ce qui est d'écouter les autres et aborder les problèmes sous divers angles et points de vue. UN لقد تعلمت الكثير. تعلمت أن أصغي للآخرين وأن أنظر إلى المشاكل من مختلف الزوايا ووجهات النظر.
    Modèle de programme de travail intersessions: proposition de structure basée sur des groupes spéciaux et points de l'ordre du jour. UN نموذج توضيحي لبرنامج عمل ما بين الدورات: مقترح بنية مجموعات العمل وبنود جدول الأعمال.
    En Cisjordanie, on compte 262 barrages et points de contrôle. UN إذ أن هناك 262 حاجزا ونقطة تفتيش في الضفة الغربية.
    Campagnes de communication et points de contact UN حملات الاتصال وجهات التنسيق المعنية بالاتصالات
    Le présent avant-projet de rapport intègre les avis et points de vue significatifs ayant été exprimés lors de cet atelier national. UN وتضم صياغة التقرير الآراء ووجهات النظر الهامة التي أعرب عنها في حلقة العمل الوطنية تلك.
    Le présent avant-projet de rapport intègre les avis et points de vue significatifs ayant été exprimés lors de cet atelier national. UN وتضم صياغة التقرير الآراء ووجهات النظر الهامة التي أعرب عنها في حلقة العمل الوطنية تلك.
    Les valeurs et points de vue véhiculés par la civilisation, la culture, la religion et le système d'un certain groupe ne doivent pas être considérés comme absolus et universels. UN وقيم المرء ووجهات نظره في حضارته وثقافته وديانته ونظامه يجب ألا تعتبر مطلقة وعالمية.
    Ne pas être à notre place nous oblige à voir le monde sous différents angles et points de vue. Open Subtitles ترى، حين لا تتلائم، تكون مجبرًا على رؤية العالم من زوايا ووجهات نظر عديدة،
    Cela est d'autant plus important que la prise en compte d'une manière consistante des avis et points de vue de ces pays est un élément fondamental pour accroître les chances de succès de la mission onusienne. UN وهذا مهم بوجه خاص بالنظر إلى أن مساهمة هذه البلدان بآرائها ووجهات نظرها بصورة منتظمة تمثل عنصرا أساسيا في زيادة فرص نجاح مهمة اﻷمم المتحدة.
    Ceci est d'autant plus important que la prise en compte consistante des avis et points de vue de ces pays est un élément fondamental pour accroître les chances de succès des missions de l'ONU. UN وتكتسب هذه العملية مزيدا من اﻷهمية ﻷن آراء ووجهات نظر هذه البلدان تبدو عنصرا أساسيا يسهم في نجاح الاضطلاع بعمليات منظمة اﻷمم المتحدة هذه.
    Le guide rassemble des connaissances et points de vue et présente des conseils pratiques sur la manière dont les entreprises, les représentants des syndicats et les employés peuvent prendre part au travail sur l'égalité de salaire. UN ويجمع الدليل المعارف ووجهات النظر ويسدي مشورة عملية بشأن الكيفية التي يمكن أن تشترك بها المؤسسات وممثلو النقابات والموظفون في العمل بشأن المساواة في الأجر.
    68. M. RIVAS POSADA estime que seuls les activités et points de vue du Comité doivent apparaître dans son rapport annuel. UN 68- السيد ريفاس بوسادا رأى أن كل ما يجب أن يتضمنه التقرير السنوي للجنة هو أنشطتها ووجهات نظرها.
    M. Kasanda a fait une déclaration finale dans laquelle il a récapitulé les exposés et points de vues exprimés au cours des séances et remercié tous les participants des observations et idées qu'ils avaient formulées ainsi que de leur attitude constructive. UN وأدلى السيد كاساندا ببيان ختامي لخّص فيه أهم العروض ووجهات النظر المقدمة خلال الاجتماع وشكر المشاركين على تعليقاتهم، وأفكارهم وروح العمل البناءة التي تحلوا بها.
    Les trois premiers orateurs nous feront part de leurs opinions et points de vue sur les questions dont nous avons débattu dans le cadre des groupes de questions, à savoir : armes nucléaires, espace et armes classiques. UN وسيشاطرنا المتكلمون الثلاثة الأوائل آراءهم ووجهات نظهرهم حول المسائل التي ناقشناها في مجموعاتنا الخاصة بالأسلحة النووية، والفضاء الخارجي، والأسلحة التقليدية.
    Modèle de programme de travail intersessions: proposition de structure basée sur des groupes spéciaux et points de l'ordre du jour UN نموذج توضيحي لبرنامج عمل ما بين الدورات: مقترح بنية مجموعات العمل وبنود جدول الأعمال
    Dates et points de l'ordre du jour de la dix-huitième Réunion des États Parties UN مواعيد وبنود جدول أعمال الاجتماع الثامن عشر للدول الأطراف
    Dates et points de l'ordre du jour de la dix-huitième Réunion des États Parties UN مواعيد وبنود جدول الأعمال للاجتماع الثامن عشر للدول الأطراف
    La maîtrise de tous les lieux possibles de ce trafic est compliquée par l'existence de plus de 200 postes de douane et points de franchissement de la frontière. UN وتزداد صعوبة إمكانية تغطية جميع الأماكن التي يمكن نقل الأشياء المهربة فيما بينها، بسبب وجود زهاء 200 محطة جمركية ونقطة لعبور الحدود.
    Campagnes de communication et points de contact UN حملات الاتصال وجهات التنسيق المعنية بالاتصالات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more