"et politique sociale" - Translation from French to Arabic

    • والسياسات الاجتماعية
        
    • والسياسة الاجتماعية
        
    3. Restructuration économique et politique sociale 20 - 25 9 UN إعادة تشكيل القطاع الاقتصادي والسياسات الاجتماعية
    Rentes minières et politique sociale dans les pays en développement UN ريوع المعادن والسياسات الاجتماعية في البلدان النامية
    Organisations patronales et politique sociale UN الأعمال التجارية والمنظمة والسياسات الاجتماعية
    La distinction entre autorité et politique sociale est un faux dilemme. UN والتمييز بين السلطة والسياسة الاجتماعية وضع خاطئ.
    C'est du reste sur la base du concept de solidarité que l'Union européenne cherche à établir un équilibre entre croissance économique et politique sociale. UN وعلى أساس هذا المفهوم للتضامن يسعى الاتحاد اﻷوروبي الى تحقيق التوازن بين النمو الاقتصادي والسياسة الاجتماعية.
    — Réfugiés, personnes déplacées et politique sociale UN - اللاجئون والمشردون والسياسة الاجتماعية
    Mondialisation, emplois axés sur l'exportation et politique sociale UN 3 - العولمة، وعمل المرأة الموجه للصادرات والسياسات الاجتماعية
    3. Restructuration économique et politique sociale UN ٣ - إعادة تشكيل القطاع الاقتصادي والسياسات الاجتماعية
    III. Politiques de l'emploi et politique sociale en faveur de la réduction de la pauvreté UN رابعا - سوق العمل والسياسات الاجتماعية الرامية إلى الحد من الفقر
    Cette recherche de l'Institut, qui complète les travaux menés par d'autres organismes des Nations Unies, établit un lien entre migration, développement social et politique sociale. UN ويحدد المعهد، من خلال بحوثه التي تكمل الأعمال التي تضطلع بها هيئات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة، الروابط من الهجرة والتنمية الاجتماعية والسياسات الاجتماعية.
    Le sous-projet Politique macroéconomique et politique sociale analyse les moyens de contrôle des mouvements de capitaux qui visent à atténuer les risques que présentent ces derniers pour les pays en développement. UN 29 - ويبحث المشروع الفرعي المتعلق بمبادئ الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية المراعية لمصالح الفقراء في سبل التحكم في حركة رأس المال الدولي على نحو يخفف من المخاطر التي تواجه البلدان النامية.
    Au cours de la période considérée, des ateliers portant sur tous les sous-projets, à l'exception de Démocratisation et politique sociale et de Macroéconomie et politique sociale, se sont tenus avec la participation de responsables des commissions régionales des Nations Unies et d'universitaires. UN 20 - وفي الفترة 2003-2004، نظمت جميع المشاريع الفرعية، باستثناء المشروعين المتعلقة بإرساء الديمقراطية والسياسات الاجتماعية وبمبادئ الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية المراعية لمصالح الفقراء، حلقات عمل حضرها مقررو سياسات من اللجان الإقليمية للأمم المتحدة وأكاديميون.
    L'importance que l'Union européenne accorde au rôle des familles est exemplifiée par la Conférence ayant pour thème < < Familles, changement et politique sociale en Europe > > , organisée par la présidence irlandaise de l'Union européenne, qui s'est tenue en mai 2004. UN إن الأهمية التي يعلقها الاتحاد الأوروبي على دور الأسر تجلت في المؤتمر المعني بالأسر والتغيير والسياسات الاجتماعية في أوروبا، الذي نظمته الرئاسة الأيرلندية للاتحاد الأوروبي، والذي انعقد في أيار/مايو 2004.
    La CESAO a choisi de débattre, à sa vingt et unième session, des cinq grands thèmes suivants qui sont d'importance pour la région : commerce et environnement; investissement étranger direct; technologies de l'information; transport international de marchandises; et politique sociale. UN 33 - اختارت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا خمس مسائل رئيسية تهم المنطقة لمناقشتها في دورتها الحادية والعشرين، وهذه المسائل هي: التجارة والبيئة؛ والاستثمار الأجنبي المباشر؛ وتكنولوجيا المعلومات؛ والنقل الدولي للبضائع؛ والسياسات الاجتماعية.
    3. Au cours de l'année, l'Institut a entrepris de préparer le Sommet mondial dans trois grands domaines : " Repenser le développement social dans les années 90 " , " Diversité ethnique et politiques publiques " , et " Restructuration économique et politique sociale " . UN ٣ - وجرى الاضطلاع باﻷعمال التحضيرية لمؤتمر القمة في ثلاثة مجالات رئيسية: " إعادة النظر في التنمية الاجتماعية في التسعينات " ، و " التنوع العرقي والسياسات العامة " ، و " إعادة التشكيل الاقتصادي والسياسات الاجتماعية الجديدة " .
    2. Organisations d'entreprises et politique sociale UN 2 - الأعمال التجارية المنظمة والسياسة الاجتماعية
    1. Décentralisation et politique sociale UN 1- اللامركزية والسياسة الاجتماعية
    6. Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) applique ses ressources durant son cinquième cycle de programmation à renforcer la relation mutuelle entre politique macro-économique et politique sociale. UN ٦ - يوجه برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي موارده، خلال دورته الخامسة المكرسة للبرمجة، إلى تعزيز الترابط بين سياسة الاقتصاد الكلي والسياسة الاجتماعية.
    Deux projets ont pris fin en 2009-2010 : Réglementation des entreprises, acteurs non étatiques et développement et Organisations d'entreprises et politique sociale. UN 29 - وانتهى العمل بشأن مشروعين في الفترة 2009-2010 أحدهما بشأن: التنظيم في مجال الأعمال والجهات الفاعلة من غير الدول والتنمية، والآخر بشأن الأعمال التجارية المنظمة والسياسة الاجتماعية.
    Élimination de la pauvreté et politique sociale (Recommandations nos 24 et 25) UN القضاء على الفقر والسياسة الاجتماعية (التوصيتان رقم 24 و25)
    Trois séances ont été consacrées au débat, sur les sujets suivants : a) examen général des progrès accomplis et des problèmes rencontrés dans le cadre de la transition depuis 1991; b) privatisation, réforme du cadre réglementaire et développement des entreprises dans les républiques d'Asie centrale et les républiques caucasiennes; c) conditions de vie et politique sociale. UN وقسمت المناقشة إلى ثلاث جلسات تناولت ما يلي: (أ) استعراض عام للتقدم المحرز والمشاكل البارزة أثناء عملية الانتقال منذ عام 1991؛ (ب) الخصخصة والإصلاح التنظيمي وتنمية المشاريع في جمهوريات آسيا الوسطى وجمهوريات القوقاز؛ (ج) مستويات المعيشة والسياسة الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more