Hong-kong avait l'espérance de vie la plus élevée, 77 ans en 1987-1989 alors que, selon les estimations pour Chypre, Cuba, Israël et Porto Rico elle a atteint 75 ans pendant les années 80. | UN | في حين وصلت تقديرات قبرص وكوبا وإسرائيل وبورتوريكو إلى ٧٥ سنة خلال الثمانينات. |
Le statut de Porto Rico n'est pas une affaire interne devant être réglée par les États-Unis et Porto Rico, comme le prétendent les États-Unis. | UN | وحالة بورتوريكو ليست مسألة محلية كي تفصل فيها الولايات المتحدة وبورتوريكو لوحدهما، كما تدّعي الولايات المتحدة. |
Simultanément, des vents dominants ont déplacé une colonne de cendres en direction du nord-ouest, dont les retombées ont atteint les îles Vierges et Porto Rico. | UN | وفي الوقت نفسه تعالت أعمدة الرماد لتحملها الرياح إلى جزر فرجن وبورتوريكو. |
La majorité de la population portoricaine ne voit pas d'un bon œil la relation politique qui existe entre les États-Unis et Porto Rico. | UN | وقالت إن غالبية سكان بورتوريكو غير راضين عن العلاقة السياسية القائمة بين الولايات المتحدة وبورتوريكو. |
Un avis d'ouragan a par la suite été lancé pour les îles Vierges britanniques, la Dominique, Montserrat, Antigua-et-Barbuda, Saint-Kitts-et-Nevis, Anguilla, les territoires de Saint-Eustache, Saba et Saint-Martin, ainsi que les îles Vierges américaines et Porto Rico. | UN | وتحولت حالة التأهب إلى إنذار بحلول إعصار بالنسبة لجزر فرجن البريطانية، ودومينيكا، ومونتسيرات، وأنتيغوا وبربودا، وسانت كيتس ونيفس، وأنغيلا، وأقاليم سانت اوستاتيوس، وسابا، وسانت مارتين، إلى جانب جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة وبويرتو ريكو. |
Depuis 1994, les îles Vierges et Porto Rico reçoivent un total d'environ 9 millions de dollars de financement supplémentaire pour lutter contre le transit de drogues. | UN | ومنذ عام 1994، ظلت جزر فرجن وبورتوريكو تتلقيان مبلغ 9 ملايين دولار تقريبا كتمويل إضافي مشترك لخفض تدفق المخدرات. |
Aruba, les Antilles néerlandaises et Porto Rico sont également des membres associés. | UN | وثمة أعضاء منتسبة أخرى هي أروبا، والأنتيل الهولندية وبورتوريكو. |
37. Les relations privilégiées que le territoire entretient avec ses voisins, les îles Vierges britanniques et Porto Rico, se sont poursuivies. | UN | ٣٧ - وحافظ الاقليم على علاقاته الخاصة مع جارتيه، جزر فرجن البريطانية وبورتوريكو. |
À l'issue de cette consultation, il est apparu clairement que ni le maintien des relations actuelles entre les États-Unis et Porto Rico ni l'annexion de Porto Rico aux États-Unis ne rencontraient l'agrément de la majorité. | UN | وفي أعقاب هذا الاستفتاء، تجلى بوضوح أن لا اﻹبقاء على العلاقات الحالية بين الولايات المتحدة وبورتوريكو ولا ضم بورتوريكو إلى الولايات المتحدة يلقيان قبولا لدى الغالبية. |
En 1993, les Gouvernements du Royaume-Uni et des États-Unis ont signé un traité ayant notamment pour objet de fixer les frontières entre les îles Vierges britanniques, les îles Vierges américaines et Porto Rico. | UN | وفي عام ١٩٩٣، وقعت حكومتا المملكة المتحدة والولايات المتحدة معاهدة الحدود بين جزر فرجن البريطانية وجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة وبورتوريكو التي تعين، في جملة أمور، الحدود بين تلك اﻷقاليم. |
Oscar Lopez Rivera a grandi dans ce contexte. Son emprisonnement montre que la relation entre les États-Unis et Porto Rico en est une de maître et d'esclave. | UN | ولقد شبّ أوسكار لوبيس ريفيرا في ظل هذا السياق، ومواصلة حبسه تبيّن أنّ العلاقة بين الولايات المتحدة وبورتوريكو هي علاقة السيّد بالعبد. |
Les relations coloniales entre les États-Unis d'Amérique et Porto Rico se manifestent de nombreuses façons. | UN | 11 - وأضاف قائلاً إن العلاقة الاستعمارية بين الولايات المتحدة وبورتوريكو ظهرت في عدة طرق. |
Cuba et Porto Rico sont restés des colonies espagnoles jusqu'en 1898, année où ils ont été occupés par l'Amérique du Nord, et leurs citoyens se sont appuyés les uns les autres dans leur lutte respective pour l'indépendance. | UN | وقد بقيت كوبا وبورتوريكو مستعمرتين إسبانيتين حتى عام 1898، حين احتلتهما أمريكا الشمالية، كما أن مواطني كل منهما دعموا مواطني البلد الآخر في نضالهم في سبيل الاستقلال. |
Cuba et Porto Rico sont unis depuis longtemps dans la lutte pour l'indépendance de Porto Rico. | UN | 37 - ومضى يقول إن كوبا وبورتوريكو قد اتحدتا منذ زمن طويل في نضالهما من أجل استقلال بورتوريكو. |
Cuba et Porto Rico sont unis depuis longtemps dans la lutte pour l'indépendance de Porto Rico. | UN | 40 - ومضى يقول إن كوبا وبورتوريكو جمعهما منذ زمن طويل الكفاح من أجل استقلال بورتوريكو. |
Le quai public de Charlotte Amalie accueille les caboteurs transportant les passagers qui naviguent entre les îles Vierges américaines et des destinations proches des Caraïbes telles que les îles Vierges britanniques et Porto Rico. | UN | وتقدم الهيئة العامة ﻷرصفة الموانئ في شارلوت آمالي الخدمات لزوارق الركاب الصغيرة التي تقوم برحلات بين جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة والوجهات القريبة في منطقة البحر الكاريبي، مثل جزر فرجن البريطانية وبورتوريكو. |
Par ailleurs, British Caribbean Airways était maintenant autorisée à assurer la liaison entre les îles et les États-Unis et à desservir des escales entre le territoire et Porto Rico, la République dominicaine, Haïti et les Bahamas, et elle venait d'annoncer son intention d'ouvrir ces lignes. | UN | وكذلك منحت شركة الخطوط الجوية البريطانية لجزر الكاريبي رخصة لتنظيم رحلات بين الولايات المتحدة وجزر تركس وكايكوس مما يوفر كذلك خدمات لﻷماكن التي تقع بين جزر تركس وكايكوس وبورتوريكو والجمهورية الدومينيكية وهايتي وجزر البهاما. وقد أعربت الشركة مؤخرا عن نيتها في الشروع في هذه الرحلات. |
Il a ensuite frappé Cuba et Porto Rico. | UN | فضرب بعد ذلك كوبا وبورتوريكو. |
La situation actuelle entre les États-Unis et Porto Rico est insoutenable et les contradictions politiques, sociales et économiques de cette relation s'amplifient tous les jours. | UN | 30 - واستطرد قائلا إن الحالة الراهنة للعلاقة بين الولايات المتحدة وبورتوريكو لا يمكن تبريرها وأن التناقضات السياسية والاجتماعية والاقتصادية في هذه العلاقة ما فتئت تتزايد حدة على مر الأيام. |
Le quai public de Charlotte Amalie accueille les caboteurs transportant des passagers qui naviguent entre les îles Vierges américaines et des destinations proches des Caraïbes telles que les îles Vierges britanniques et Porto Rico. | UN | وتقدم الهيئة العامة ﻷرصفة الموانئ في شارلوت أمالي الخدمات لزوارق الركاب الصغيرة التي تقوم برحلات بين جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة والوجهات القريبة من منطقة البحر الكاريبي مثل جزر فرجن البريطانية وبورتوريكو. |
S'il est vrai que le territoire mexicain passe pour être un important couloir dans le trafic de drogues provenant d'Amérique du Sud et destinées au marché des ÉtatsUnis, le Mexique estime que ce paragraphe est inexact, car il n'est pas tenu compte des autres itinéraires existant dans les Caraïbes par lesquels des drogues sont introduites aux ÉtatsUnis, principalement via Miami et Porto Rico. | UN | ورغم أنه صحيح أن الأراضي المكسيكية تعتبر ممرا رئيسيا لتجارة العقاقير من مصدرها في أمريكا الجنوبية الى سوق الولايات المتحدة، فان المكسيك تعتقد أن هذه الفقرة ليست دقيقة، لأنها لا تراعي وجود طرق أخرى في منطقة الكاريـبي لدخول العقاقير الى الولايات المتحدة، عبر ميامي وبويرتو ريكو أساسا. |