"et postinfantile" - Translation from French to Arabic

    • واﻷطفال
        
    • والرضع
        
    • والأطفال دون سن الخامسة
        
    • والأطفال والأمهات
        
    Des progrès ont été faits sur le plan de la survie des enfants, mais le taux de mortalité infantile et postinfantile reste élevé parmi certains groupes et dans certaines régions. UN وقد زاد معدل بقاء اﻷطفال ولكن المعدلات المرتفعة لوفيات الرضع واﻷطفال ماتزال منتشرة في بعض المجموعات والمناطق السكانية.
    Des directives concernant l'étude des rapports entre les taux de mortalité infantile et postinfantile et les facteurs socio-économiques ont été établies. UN ووضعت مبادئ توجيهية لتقييم العلاقات بين معدل وفيات الرضع واﻷطفال والعوامل الاقتصادية الاجتماعية.
    Ces résultats ont révélé des progrès sans précédent dans la réduction des taux de mortalité infantile et postinfantile et des taux de fécondité. UN وكشفت هذه النتائج عن إنجازات لم يسبق لها مثيل في خفض معدلات وفيات الرضع واﻷطفال ومعدلات الخصوبة.
    Je constate avec plaisir que la santé et la protection maternelle, infantile et postinfantile sont parmi les questions sous-jacentes au thème de l'Assemblée générale cette année. UN ومن دواعي سروري أن أنوه بأن صحة الأمهات والرضع والأطفال ورفاههم يندرجان بين المسائل الأساسية للموضوع المكرس لهذه السنة في الجمعية العامة.
    Je suis heureux de dire que l'Union africaine a réaffirmé ses engagements en faveur de la réduction de la mortalité maternelle, infantile et postinfantile en Afrique. UN ويسعدني أن أقول إن الاتحاد الأفريقي أعاد تأكيد التزاماته باتجاه تخفيض وفيات الأمهات والرضع والأطفال في أفريقيا.
    La Chine a fait des progrès constants pour ce qui est de la réduction des taux de mortalité infantile et postinfantile. UN حققت الصين تقدما سلسا تجاه خفض معدلات وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة.
    1.111 Préserver durablement ce qui a été acquis grâce aux investissements consacrés à la santé des femmes et des enfants et obtenir de nouveaux progrès dans la réduction de la mortalité maternelle, infantile et postinfantile au moyen d'une approche intégrée des soins de santé primaires qui soit conforme aux objectifs du Millénaire pour le développement et aux normes fixées dans la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 1-111 الحفاظ على الاستثمار المستدام في مجال صحة الأم والطفل وإحراز المزيد من التقدم في الحد من وفيات المواليد والأطفال والأمهات من خلال إتباع نهج متكامل للرعاية الصحية الأولية بما يتماشى مع الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالصحة، فضلا عن المعايير المحددة في اتفاقية حقوق الطفل.
    La Croatie vise à ramener les taux de mortalité infantile et postinfantile à 7 ‰. UN وتستهدف كرواتيا الهبوط بمعدل وفيات حديثي الولادة واﻷطفال الصغار إلى ٧ في اﻷلف.
    Dans les pays en développement, la mortalité infantile et postinfantile augmente fortement avec la pauvreté. UN وفي البلدان النامية تزيد وفيات الرضع واﻷطفال زيادة حادة مع الفقر.
    La forte mortalité infantile et postinfantile pousse la population pauvre aux mariages précoces et à la prolificité pour parvenir à une famille complète. UN وتفضي وفيات الرضع واﻷطفال المرتفعة بين الفقراء الى الزواج المبكر وإنجاب عدد أكبر من المواليد لتحقيق أسرة متكاملة العدد.
    Dans les pays en développement, la mortalité infantile et postinfantile augmente fortement avec la pauvreté. UN وفي البلدان النامية تزيد وفيات الرضع واﻷطفال زيادة حادة مع الفقر.
    La forte mortalité infantile et postinfantile pousse la population pauvre aux mariages précoces et à la prolificité pour parvenir à une famille complète. UN وتفضي وفيات الرضع واﻷطفال المرتفعة بين الفقراء الى الزواج المبكر وإنجاب عدد أكبر من المواليد لتحقيق أسرة متكاملة العدد.
    Les taux de mortalité infantile et postinfantile sont respectivement de 106 pour 1 000 et 156 pour 1 000 naissances vivantes. UN ويبلغ معدل الوفيات بين الرضﱠع واﻷطفال ٦٠١ رضع من كل ألف مولود حياً و٦٥١ طفلاً من بين كل ألف مولود حياً على التوالي.
    Les taux de survie des enfants ont progressé de façon spectaculaire, mais dans certains pays non alignés, les taux de mortalité infantile et postinfantile sont encore élevés. UN وقد ارتفعت معدلات بقاء الطفل ارتفاعا كبيرا على مدى السنوات، إلا أنه يلاحظ أن معدلات وفيات الرضع واﻷطفال في بعض البلدان اﻷعضاء في حركة عدم الانحياز لا تزال ضمن المعدلات العليا.
    17. La baisse des taux de mortalité maternelle, infantile et postinfantile ainsi que l'allongement de l'espérance de vie prouvent que la région de la CESAP avance vers la réalisation de l'objectif de la santé pour tous. UN ١٧ - وانخفاض معدلات وفيات الرضع وارتفاع اﻷجل المتوقع للحياة والتحسينات التي طرأت على وفيات اﻷمومة واﻷطفال دون سن الخامسة، دليل على التقدم الجاري إحرازه في مجال الصحة على جبهات كثيرة في منطقة اللجنة.
    Tous ces plans devraient mettre à profit les fortes synergies des programmes en faveur de la planification familiale et de la survie infantile et postinfantile en associant les actions visant à limiter la fécondité aux mesures tendant à réduire la mortalité infantile. UN وجميع هذه الخطط ينبغي لها أن تستفيد من التعاضد القوي بين برامج تنظيم اﻷسرة وبرامج بقاء الرضع واﻷطفال بربط بين الجهود الرامية إلى خفض الخصوبة بالجهود الرامية الى خفض معدل وفيات اﻷطفال.
    . Le rapport présente toutes les estimations comparées disponibles de la mortalité infantile et postinfantile dans les pays en développement pendant la période allant de 1960 à la fin des années 80. UN والتقرير يعرض، على أساس مقارن، كافة التقديرات المتاحة لمعدلات وفاة الرضع واﻷطفال فيما يتصل بالبلدان النامية خلال الفترة من عام ١٩٦٠ الى أواخر الثمانينات.
    Tout au long des années 90, la mortalité infantile et postinfantile a connu une série de baisses appréciables concordant dans l’ensemble avec les objectifs du Programme d’action. UN ٧ - واستمر على مدى فترة التسعينات الانخفاض الكبير في معدلات وفيات الرضع واﻷطفال بما يتفق عموما مع أهداف برنامج العمل.
    Le succès des campagnes de vaccination avait permis de réduire les taux de mortalité infantile et postinfantile. UN وذكرت أن حملات التلقيح قد جرت بنجاح، مما قلص معدلات وفيات الأطفال والرضع.
    Malgré une amélioration de la situation sanitaire attestée par une baisse sensible des taux de mortalité maternelle, néonatale, infantile et postinfantile, les maladies non transmissibles constituent un problème de santé qui va en s'aggravant. UN وعلى الرغم من المكاسب المتحققة في المجال الصحي، التي تتضح في الانخفاضات الكبيرة في معدلات وفيات الأمهات والمواليد الجدد والرضع والأطفال، تشكل الأمراض غير المعدية تحديا صحيا متزايدا.
    Elles se sont félicitées du dialogue et des liens de partenariat noués par le FNUAP avec d'autres entités telles que l'UNICEF, l'OMS et la Banque mondiale, notamment pour ce qui est de réduire la mortalité maternelle, infantile et postinfantile. UN وأعربت الوفود عن تقديرها لما يقيمه الصندوق من حوار وشراكات مع المنظمات الأخرى مثل اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية والبنك الدولي بما في ذلك في مجالات خفض معدل وفيات الأمهات والأطفال والرضع.
    Le 29 février, le Président Koroma a lancé le plan stratégique de santé procréative et infantile pour la période 2008-2010, qui vise à réduire les taux de mortalité maternelle, infantile et postinfantile de 30 % d'ici à 2010. UN 25 - وفي 29 شباط/فبراير، أطلق الرئيس كوروما الخطة الاستراتيجية للصحة الإنجابية وصحة الطفل للفترة من عام 2008 إلى عام 2010، التي تهدف إلى الحد من المعدلات الحالية لوفيات الأمهات أثناء النفاس والأطفال دون سن الخامسة والأطفال الرضع بنسبة 30 في المائة بحلول عام 2010.
    a) Préserver durablement ce qui a été acquis grâce aux investissements consacrés à la santé des femmes et des enfants et faire de nouveaux progrès dans la réduction de la mortalité maternelle, infantile et postinfantile au moyen d'une approche intégrée des soins de santé primaires qui soit conforme aux objectifs du Millénaire pour le développement et aux normes fixées dans la Convention relative aux droits de l'enfant; UN (أ) الحفاظ على الاستثمار المستدام الذي تحقق في مجال صحة المرأة والطفل وتحقيق مزيد من التقدم في تخفيض معدلات وفيات الرضع والأطفال والأمهات من خلال اتباع نهج متكامل في مجال الرعاية الصحية الأساسية، تمشيا مع الأهداف الإنمائية ذات الصلة للألفية، وكذلك مع المعايير المحددة في اتفاقية حقوق الطفل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more