"et pour l'égalité" - Translation from French to Arabic

    • وتحقيق المساواة
        
    • وأمين المظالم المعني بالمساواة
        
    • وتشجيع المساواة
        
    Elle était particulièrement intéressée par la récente adoption d'une législation contre la discrimination et pour l'égalité. UN وأبدت هنغاريا اهتماما خاصا بقوانين مكافحة التمييز وتحقيق المساواة التي تم اعتمادها مؤخراً.
    Les coalitions nationales de Veille sociale font état de revers dans la lutte contre la pauvreté et pour l'égalité entre les sexes. UN ويحوي تقرير التحالفات الوطنية للمرصد الاجتماعي نكسات في مجال مكافحة الفقر وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    L'Italie n'a toujours pas érigé la torture en infraction pénale indépendante et peu de progrès ont été accomplis dans la lutte contre le racisme et pour l'égalité entre les hommes et les femmes, notamment dans le domaine du travail. UN ولم تعامل إيطاليا حتى اليوم التعذيب في قوانينها معاملة الجريمة الجنائية المستقلة كما أنها لم تحرز تقدماً يذكر في ميدان مكافحة العنصرية وتحقيق المساواة بين النساء والرجال خاصة في ميدان العمل.
    D'après ce rapport toujours, le Ministère de la justice a créé en janvier 2007 un comité chargé de réformer la législation finlandaise sur la non-discrimination, y compris les attributions et les compétences des médiateurs pour les minorités et pour l'égalité (ibid., par. 12). UN 3 - ووفقا لما ورد في التقرير، شكلت وزارة العدل لجنة في كانون الثاني/يناير 2007 لإصلاح التشريع الفنلندي بشأن عدم التمييز، بما في ذلك واجبات واختصاصات أمين المظالم المعني بالأقليات وأمين المظالم المعني بالمساواة (CEDAW/C/FIN/6، الفقرة 12).
    D'après le sixième rapport, le Ministère de la justice a créé en janvier 2007 un comité chargé de réformer la législation finlandaise sur la non-discrimination, y compris les attributions et les compétences des médiateurs pour les minorités et pour l'égalité (CEDAW/C/FIN/6, par. 12). UN 2 -ووفقا لما ورد في التقرير، شكلت وزارة العدل لجنة في كانون الثاني/يناير ٢٠٠٧ لإصلاح التشريع الفنلندي المتعلق بعدم التمييز، بما في ذلك واجبات واختصاصات أمين المظالم المعني بالأقليات وأمين المظالم المعني بالمساواة (CEDAW/C/FIN/6، الفقرة ١٢).
    Une nouvelle autorité indépendante, la Haute Autorité de lutte contre les discriminations et pour l'égalité (HALDE), a été mise en place afin de faciliter la mise en oeuvre de cet arsenal législatif. UN ولتسهيل تنفيذ ذلك الجزء من التشريع، تم إنشاء سلطة جديدة مستقلة، هي السلطة العليا لمحاربة التمييز وتشجيع المساواة.
    De nombreux investissements peuvent être transformateurs pour l'éradication de la pauvreté et pour l'égalité des sexes, tels que les bonnes infrastructures, les technologies mobiles pour le développement, ou l'inclusion financière pour les personnes non bancarisées. UN فكثير من الاستثمارات يمكن أن يحدث تحويلات في مجالي القضاء على الفقر وتحقيق المساواة بين الجنسين، مثل البنية التحتية الجيدة، أو التكنولوجيات المتنقلة لتحقيق التنمية، أو الدمج المالي لمن يفتقرون إلى حسابات مصرفية.
    La Fédération démocratique internationale des femmes a été fondée en France en 1945 avec la mission de lutter contre toutes les formes de discrimination et pour l'égalité des droits et la coopération entre les peuples et les nations au service de la paix dans le monde. UN تأسس الاتحاد النسائي الديموقراطي الدولي في فرنسا في عام 1945، وذلك بهدف مكافحة جميع أنواع التمييز وتحقيق المساواة في الحقوق والتعاون بين الشعوب والدول من أجل السلام العالمي.
    14. Un projet de loi concernant la création d'un comité de lutte contre la discrimination et pour l'égalité, fondé sur les normes internationales, a été élaboré. UN 14- وأعد أيضاً مشروع قانون يتعلق بإنشاء مجلس لمناهضة التمييز وتحقيق المساواة بالاستناد إلى المعايير الدولية.
    La Fédération démocratique internationale des femmes est une organisation internationale fondée en France en 1945, après la seconde guerre mondiale, avec la mission de lutter contre toutes les formes de discrimination et pour l'égalité des droits et la coopération entre les peuples et les nations au service de la paix dans le monde. UN الاتحاد النسائي الديمقراطي الدولي هو منظمة دولية نسائية تأسست في عام 1945 في فرنسا، عقب الحرب العالمية الثانية، وتتمثل أهدافها في مكافحة جميع أنواع التمييز، وتحقيق المساواة في الحقوق والتعاون بين الشعوب والدول من أجل إحلال السلام العالمي.
    En évaluant la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing, le Conseil national des femmes allemandes déclare que ces 20 dernières années ont permis de réaliser des progrès substantiels pour l'autonomisation des femmes et la mise en œuvre de l'égalité des sexes et ce grâce à la lutte inlassable des femmes pour leurs droits et pour l'égalité entre les deux sexes partout dans le monde. UN ويشير المجلس الوطني للمنظمات النسائية الألمانية، من خلال تقييم تنفيذ منهاج عمل بيجين، إلى أنه أساسا بسبب الكفاح الدؤوب للنساء من أجل حقوقهن وتحقيق المساواة بين النساء والرجال عبر أرجاء العالم، جلبت العشرون سنة الماضية تقدما كبيرا في مجال تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    66. La France s'est associée à la déclaration de l'Union européenne et a présenté les fonctions et les compétences de la Haute Autorité de Lutte contre les Discriminations et pour l'égalité. UN 66- وأعلنت فرنسا أنها تنضم لتأييد بيان الاتحاد الأوروبي وقدمت عرضاً عن وظائف واختصاصات الهيئة العليا لمكافحة التمييز وتحقيق المساواة.
    Le Premier Ministre a été saisi, le 12 septembre 2011, d'un projet de loi relatif à la lutte contre la discrimination et pour l'égalité, qui interdit toute discrimination fondée sur la confession religieuse. UN وجرى تقديم مشروع " قانون مكافحة التمييز وتحقيق المساواة " إلى رئاسة مجلس الوزراء في 12 أيلول/سبتمبر 2011، وهو يمنع التمييز على أساس المعتقد.
    57. Le Cabinet du Premier Ministre examine actuellement un projet de loi sur la lutte contre la discrimination et pour l'égalité qui prévoit des mesures contre la discrimination fondée sur le sexe, la race, la couleur, la langue, les convictions, l'origine ethnique, les opinions politiques ou philosophiques, la condition sociale, la situation de famille, l'état de santé, le handicap ou l'âge. UN ٥٧ - وهناك مشروع قانون لمكافحة التمييز وتحقيق المساواة قيد نظر مكتب رئيس الوزراء. وهو ينص على اتخاذ تدابير ضد التمييز على أساس الجنس أو العرق أو اللون أو اللغة أو المعتقد أو الأصل الإثني أو الرأي الفلسفي أو السياسي أو المركز الاجتماعي أو الحالة الاجتماعية أو الحالة الصحية أو الإعاقة أو العمر.
    Organisme au mandat particulièrement large, le Défenseur des droits est une autorité constitutionnelle indépendante regroupant les missions antérieurement dévolues au médiateur de la République, au défenseur des enfants, à la Haute Autorité de Lutte contre les Discriminations et pour l'égalité (HALDE) et à la Commission Nationale de Déontologie de la Sécurité (CNDS). UN 151- وأمين المظالم هو هيئة تضطلع بولاية واسعة النطاق، وهو سلطة دستورية مستقلة تجمع بين المهام التي كانت قد أنيطت سابقاً بوسيط الجمهورية، وأمين مظالم الأطفال، والسلطة العليا المعنية بمكافحة التمييز وتحقيق المساواة واللجنة الوطنية لآداب الأمن.
    DEI a indiqué qu'il serait intéressant de savoir si les institutions indépendantes des droits de l'homme telles que le Médiateur de la République, la Haute Autorité de lutte contre les discriminations et pour l'égalité (HALDE) ou la Défenseure des enfants, ont été consultées. UN وأشارت إلى أن ما يثير الاهتمام هو معرفة ما إذا كانت قد جرت استشارة المؤسسات المستقلة لحقوق الإنسان مثل وسيط الجمهورية، والهيئة العليا لمكافحة التمييز وتحقيق المساواة أو الهيئة المدافعة عن الأطفال(2).
    Des modules de formation associent la commission nationale de déontologie de la sécurité (CNDS) et la haute autorité de lutte contre les discriminations et pour l'égalité (HALDE). UN وتشترك اللجنة الوطنية لأخلاقيات الأمن والهيئة العليا لمكافحة التمييز وتشجيع المساواة في وضع برامج التدريب.
    A. La loi portant création de la Haute Autorité de lutte contre les discriminations et pour l'égalité (HALDE) UN ألف - القانون المتعلق بإنشاء الهيئة العليا لمكافحة التمييز وتشجيع المساواة
    Par ailleurs, la < < haute autorité de lutte contre les discriminations et pour l'égalité > > , autorité administrative indépendante, a été créée pour renforcer l'application du droit relatif à l'interdiction des discriminations. UN وعلاوة على ذلك، فقد أنشِئت " الهيئة العليا لمكافحة التمييز وتشجيع المساواة " ، وهي هيئة إدارية مستقلة، بغية تعزيز تطبيق القانون المتعلق بحظر التمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more