"et pour la première fois" - Translation from French to Arabic

    • ولأول مرة
        
    • وللمرة الأولى
        
    • و لأول مرة
        
    • و للمرة الأولى
        
    • ولاول مرة
        
    Toujours en 2003 Et pour la première fois en Jordanie, trois femmes ont été nommées au rang de ministre. UN وفي عام 2003 أيضاً، ولأول مرة في الأردن، تم تعيين ثلاث نساء في مجلس الوزراء.
    En conséquence Et pour la première fois de l'histoire, plus d'un milliard de personnes souffrent aujourd'hui de la faim. UN ونتيجة لذلك، ولأول مرة في التاريخ، يتعرض حاليا أكثر من بليون شخص للجوع.
    En outre, les femmes sont désormais majoritaires dans les premier, deuxième et, pour la première fois, troisième cycles universitaires. UN وفضلا عن ذلك، تشكل النساء الآن أغلبية طلبة الدرجة الأولى والدرجة الثانية، ولأول مرة الدرجة الثالثة.
    Je peux être qui je veux quand je veux, Et pour la première fois, je me suis sentie libre. Open Subtitles إني يمُكن أن أكون أياً ما أرُيد عندما أرُيد أن أكون وللمرة الأولى أشُعر بالحُرية
    Environ 36 % des membres de l'Assemblée constituante, dont son président, sont autochtones et, pour la première fois dans l'histoire du pays, ces représentants élus sont en train de rédiger une nouvelle constitution. UN وتبلغ نسبة أفراد الشعوب الأصلية حوالي 36 في المائة من أعضاء الجمعية التأسيسية، ورئيسها من بينهم، وللمرة الأولى في تاريخ البلد، يعمل هؤلاء الممثلون المنتخبون على كتابة دستور جديد.
    Et pour la première fois de sa vie, il a pas mal d'argent en poche. Open Subtitles و لأول مرة في حياته ، كان لديه القليل من المال في جيبه.
    Et pour la première fois, je ne vais pas courrir derrière pour arranger ça. Open Subtitles و للمرة الأولى , أنا لست أركض في كل الأتجاهات محاولة إصلاحها
    Sur les 615 nouvelles recrues de la police, 68 sont des femmes; et, pour la première fois, le Togo a un commissaire de police femme. UN وهناك 68 امرأة من بين المجندين الجدد في قوة الشرطة البالغ عددهم 615. ولأول مرة يصبح لدى توغو مفوض للشرطة من الإناث.
    Les femmes sont également de mieux en mieux représentées au niveau des conseils municipaux et départementaux et, pour la première fois, une femme a été élue gouverneur de département. UN ويجري تمثيل المرأة أيضاً وبصورة أفضل على مستوى المجالس البلدية والمديريات، ولأول مرة تم انتخاب امرأة كمحافظ للمديرية.
    Aux élections présidentielles de 2004, deux se sont présentées et, pour la première fois de l'histoire de la Lituanie, une femme a été élue au second tour. UN ولأول مرة في تاريخ ليتوانيا تم انتخاب امرأة لمنصب رئيس الجمهورية وذلك في الجولة الثانية. الفقرة 2
    Et pour la première fois depuis un siècle, le voyageur s'autorisa un sourire. Open Subtitles ولأول مرة منذ مئات السنين ابتسم المسافر أخيرا
    Et pour la première fois, j'ai senti que ce vide ... pourrait être comblé un jour. Open Subtitles وجاء بي لمُجمع بعد الحياة ولأول مرة بحياتي ..شعرت بأن ذلك الفراغ
    On a eu chance de classer l'affaire aujourd'hui, et ça n'a pas marché, mais on a sauvé Donna, Et pour la première fois, je commence à croire qu'on peut sortir de tout ça. Open Subtitles كان لدينا فرصة لالغاء القضية اليوم ولم تنجح, ولكننا جعلنا دونا في الخارج ولأول مرة بدأت لتصديق
    C'est pourquoi, pour la troisième fois seulement, Et pour la première fois depuis plus de 20 ans, nous solliciterons un siège au Conseil de sécurité lors des élections du mois prochain. UN ولهذا فإننا نسعى، للمرة الثالثة فقط على الإطلاق وللمرة الأولى في أكثر من 20 سنة، إلى الحصول على مقعد في مجلس الأمن في انتخابـات الشهــر المقبل.
    L'Amérique latine dans son ensemble avait enregistré un excédent commercial et, pour la première fois depuis des décennies, un excédent de la balance courante. UN فأمريكا اللاتينية ككل قد حققت فائضاً تجارياً، كما حققت وللمرة الأولى منذ عقود فائضاً في الحساب الجاري.
    Récemment, Et pour la première fois de son histoire, la population de ce pays a exercé son droit de choisir librement ses représentants légitimes. UN وقد مارس شعب ذلك البلد مؤخرا، وللمرة الأولى في تاريخه، حقه في اختيار نوابه الشرعيين بإرادته الحرة.
    Cela nous concerne tous, Et pour la première fois de l'histoire peut-être, personne ne peut tourner son regard dans une autre direction. UN إننا جميعا نقف صفا واحدا في ذلك، وللمرة الأولى في التاريخ ما من أحد منا يمكن أن ينظر إلى الاتجاه الآخر.
    Et pour la première fois, il y a un ordinateur en salle d'ordinateurs. Open Subtitles و لأول مرة ، معمل الحاسوب سيكون به حاسوب حقيقي
    J'ai levé les yeux vers lui Et pour la première fois de ma vie j'ai vu combien il m'aimait. Open Subtitles على أيه حال, لقد نظرت إليه و لأول مرة فى حياتى, أرى ما قدر حب والدى لى
    Et pour la première fois, je vois mes cheveux, mes yeux. Open Subtitles ليس لدي أقارب بالدم و... لأول مرة في حياتي
    J'ai cédé à un profond découragement Et pour la première fois, j'ai admis la malchance qui m'avait frappée. Open Subtitles عانيت من هبوط كبير في المعنويات أدركت بوضوج و للمرة الأولى أي مصيبة حلت بي
    Que j'étais belle, Et pour la première fois, je l'ai cru. Open Subtitles اننى جميلة ولاول مرة صدقت هذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more