Et pour le truc de la montgolfière, avec les dix douzaines de roses ? | Open Subtitles | وماذا عن بالون الهواء الساخن و العشر طزينات من الورد ؟ |
Et pour le vieil asile, M. le Maire ? | Open Subtitles | وماذا عن المصحة القديمة يا سيدي المحافظ؟ |
La transparence est nécessaire pour l'instauration de la confiance Et pour le désarmement, mais elle ne l'est pas en soi. | UN | والشفافية ليست ضرورية في ذاتها بل لبناء الثقة ونزع السلاح. |
Ce facteur, qui donne lieu à une majoration de 5 % au maximum, est applicable aux taux prévus dans les formules de location avec ou sans services Et pour le soutien logistique autonome. | UN | وهذا المعامِل، الذي لا تتجاوز نسبته 5 في المائة، يُطبَّق على معدَّل الإيجار الشامل/غير الشامل للخدمة وعلى معدلات الاكتفاء الذاتي. |
8. Adresse ses remerciements au Serviteur des Deux Saintes Mosquées et au Gouvernement du Royaume d'Arabie saoudite pour le soutien conséquent et les dons accordés à l'Association islamique des armateurs Et pour le fait d'en abriter le siège; | UN | 8 - يتقدم بالشكر لخادم الحرمين الشريفين وحكومة المملكة العربية السعودية لدعمها المتواصل لمنظمة الاتحاد الإسلامي لمالكي البواخر وتبرعها له واستضافة مقره. |
Et pour le gars qui apparemment traverse les murs ? | Open Subtitles | ماذا عن الرجل الذي يمر من خلال الجدران؟ |
Je pensais, qu'en tant que partenaires, nous partagions les aléas de la vie pour le meilleur Et pour le pire. | Open Subtitles | اعتقدُ أننا سنشارك الحياة في السرّاء والضرّاء. |
Malade ou en santé... dans la joie ou la peine... pour le meilleur Et pour le pire... jusqu'à ce que mort s'ensuive. | Open Subtitles | في المرض والصحة في السعادة والحزن خلال الأوقات الجيدة والسيئة |
- Mais la planète d'Edmunds est accessible. - Et pour le carburant ? | Open Subtitles | لكن أظن أننا يمكننا الوصول الى كوكب إيدمند وماذا عن الوقود؟ |
Je suis amoureux? pour toujours. - Et pour le cul ? | Open Subtitles | وقوعي بالحب ولم انظر للخلف مجدداً لكن وماذا عن الجنس؟ |
Et pour le fils, on en est où ? | Open Subtitles | وماذا عن محاولة قتل الشُرطي يون؟ |
Et pour le paiement ? | Open Subtitles | وماذا عن الدفعة ؟ |
Appui intersectoriel aux retours Et pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration | UN | دعم من مختلف القطاعات لعمليات العودة ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires est la pierre angulaire de la lutte contre la prolifération des armes nucléaires Et pour le désarmement. | UN | إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي حجر الزاوية بالنسبة لعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي. |
Le Secrétaire général vient de nous montrer le chemin à suivre pour la paix, pour la sécurité Et pour le désarmement. | UN | ولقد وضح لنا الأمين العام من فوره الطريق الصحيح إلى السلم والأمن ونزع السلاح. |
Ce facteur, qui donne lieu à une majoration de 5 % au maximum, est applicable aux taux prévus dans les formules de location avec ou sans services Et pour le soutien logistique autonome. | UN | وهذا المعامِل، الذي لا تتجاوز نسبته 5 في المائة، يُطبَّق على معدَّل الإيجار الشامل/غير الشامل للخدمة وعلى معدلات الاكتفاء الذاتي. |
Ce facteur, qui donne lieu à une majoration de 5 % au maximum, est applicable aux taux prévus dans les formules de location avec ou sans services Et pour le soutien logistique autonome. | UN | وهذا المعامِل، الذي لا تتجاوز نسبته 5 في المائة، يُطبَّق على معدَّل الإيجار الشامل/غير الشامل للخدمة وعلى معدلات الاكتفاء الذاتي. |
7. ADRESSE ses remerciements au Serviteur des deux saintes mosquées et au Gouvernement du Royaume d'Arabie saoudite pour le soutien conséquent et les dons accordés à l'Association islamique des armateurs Et pour le fait d'abriter son siège. | UN | 7 - يتقدم بالشكر لخادم الحرمين الشريفين وحكومة المملكة العربية السعودية لدعمها المتواصل للاتحاد الإسلامي لمالكي البواخر وتبرعها له واستضافة مقره. |
Et pour le gars avec l'appareil, prenant des photos ? | Open Subtitles | ماذا عن الرجل الذي معه الكاميرا |
Pour le meilleur Et pour le pire, dans la richesse et la pauvreté, dans la maladie et dans la santé, jusqu'à ce que la mort nous sépare. | Open Subtitles | لأكون لكِ وحدك من اليوم فصاعدًا. في السرّاء والضرّاء، في الغنى والفقر، |
Ce que j'essaie de dire c'est que quand les choses se corsent, je veux les affronter avec toi, pour le meilleur Et pour le pire. | Open Subtitles | ما أحاول قوله هو عندما تصبح الأمور قاسية اريد الإحتفاظ بهم جميعاً الأوقات الجيدة والسيئة منتجات السيدات الإنثوية |
Pour le meilleur Et pour le pire, dans la richesse ou dans la pauvreté, dans la maladie ou dans la santé, pour t'aimer et te chérir... | Open Subtitles | في السراء و الضراء في الغنى و الفقر في السقم و العافية |
Il implique un gouvernement responsable et transparent, par le peuple Et pour le peuple. | UN | وتنطوي على قيام حكم متسم بالمسؤولية والشفافية، بواسطة الشعب ولأجل الشعب. |
Nous voulons la paix pour nous Et pour le peuple palestinien, dont les souffrances prolongées ont été une des conséquences cruelles des guerres menées contre nous. | UN | إننا نريد السلام لنا وللشعب الفلسطيني، الذي كانت معاناته الطويلة واحدة من أقسى آثار الحروب التي شنت ضدنا. |
Je l'ai fait pour toi Et pour le film. | Open Subtitles | قمت بهذا لأجلك وللفيلم |
Je t'ai épousé pour le meilleur Et pour le pire, dans la richesse et dans la pauvreté jusqu'à ce que la mort nous sépare. | Open Subtitles | تزوجتك للسراء والضراء، للغنى والفقر، حتى يفرقنا الموت. |
Pour le meilleur Et pour le pire, il a laissé son empreinte dans les annales de l'histoire. | UN | وسواء كان ذلك في السراء أو الضراء، فقد ترك بصماته على صفحة الزمن. |
Pour le meilleur Et pour le pire, dans la richesse ou la pauvreté, dans la santé ou la maladie, jusqu'à ce que la mort nous sépare. | Open Subtitles | للأفضل والأسوأ في الثراء والفقر في الصحة والمرض |
J'étais déjà une mère extraordinaire. Pour le meilleur Et pour le pire. | Open Subtitles | كنت بالفعل أما رائعة ، (أوين) في النعماء و البليةّ |