"et pour le" - Translation from French to Arabic

    • وماذا عن
        
    • ونزع
        
    • وعلى معدلات
        
    • له واستضافة
        
    • ماذا عن الرجل
        
    • في السرّاء
        
    • والسيئة
        
    • و الفقر
        
    • ولأجل الشعب
        
    • وللشعب
        
    • وللفيلم
        
    • للغنى
        
    • في السراء
        
    • في الصحة والمرض
        
    • النعماء و
        
    Et pour le truc de la montgolfière, avec les dix douzaines de roses ? Open Subtitles وماذا عن بالون الهواء الساخن و العشر طزينات من الورد ؟
    Et pour le vieil asile, M. le Maire ? Open Subtitles وماذا عن المصحة القديمة يا سيدي المحافظ؟
    La transparence est nécessaire pour l'instauration de la confiance Et pour le désarmement, mais elle ne l'est pas en soi. UN والشفافية ليست ضرورية في ذاتها بل لبناء الثقة ونزع السلاح.
    Ce facteur, qui donne lieu à une majoration de 5 % au maximum, est applicable aux taux prévus dans les formules de location avec ou sans services Et pour le soutien logistique autonome. UN وهذا المعامِل، الذي لا تتجاوز نسبته 5 في المائة، يُطبَّق على معدَّل الإيجار الشامل/غير الشامل للخدمة وعلى معدلات الاكتفاء الذاتي.
    8. Adresse ses remerciements au Serviteur des Deux Saintes Mosquées et au Gouvernement du Royaume d'Arabie saoudite pour le soutien conséquent et les dons accordés à l'Association islamique des armateurs Et pour le fait d'en abriter le siège; UN 8 - يتقدم بالشكر لخادم الحرمين الشريفين وحكومة المملكة العربية السعودية لدعمها المتواصل لمنظمة الاتحاد الإسلامي لمالكي البواخر وتبرعها له واستضافة مقره.
    Et pour le gars qui apparemment traverse les murs ? Open Subtitles ماذا عن الرجل الذي يمر من خلال الجدران؟
    Je pensais, qu'en tant que partenaires, nous partagions les aléas de la vie pour le meilleur Et pour le pire. Open Subtitles اعتقدُ أننا سنشارك الحياة في السرّاء والضرّاء.
    Malade ou en santé... dans la joie ou la peine... pour le meilleur Et pour le pire... jusqu'à ce que mort s'ensuive. Open Subtitles في المرض والصحة في السعادة والحزن خلال الأوقات الجيدة والسيئة
    - Mais la planète d'Edmunds est accessible. - Et pour le carburant ? Open Subtitles لكن أظن أننا يمكننا الوصول الى كوكب إيدمند وماذا عن الوقود؟
    Je suis amoureux? pour toujours. - Et pour le cul ? Open Subtitles وقوعي بالحب ولم انظر للخلف مجدداً لكن وماذا عن الجنس؟
    Et pour le fils, on en est où ? Open Subtitles وماذا عن محاولة قتل الشُرطي يون؟
    Et pour le paiement ? Open Subtitles وماذا عن الدفعة ؟
    Appui intersectoriel aux retours Et pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration UN دعم من مختلف القطاعات لعمليات العودة ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires est la pierre angulaire de la lutte contre la prolifération des armes nucléaires Et pour le désarmement. UN إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي حجر الزاوية بالنسبة لعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    Le Secrétaire général vient de nous montrer le chemin à suivre pour la paix, pour la sécurité Et pour le désarmement. UN ولقد وضح لنا الأمين العام من فوره الطريق الصحيح إلى السلم والأمن ونزع السلاح.
    Ce facteur, qui donne lieu à une majoration de 5 % au maximum, est applicable aux taux prévus dans les formules de location avec ou sans services Et pour le soutien logistique autonome. UN وهذا المعامِل، الذي لا تتجاوز نسبته 5 في المائة، يُطبَّق على معدَّل الإيجار الشامل/غير الشامل للخدمة وعلى معدلات الاكتفاء الذاتي.
    Ce facteur, qui donne lieu à une majoration de 5 % au maximum, est applicable aux taux prévus dans les formules de location avec ou sans services Et pour le soutien logistique autonome. UN وهذا المعامِل، الذي لا تتجاوز نسبته 5 في المائة، يُطبَّق على معدَّل الإيجار الشامل/غير الشامل للخدمة وعلى معدلات الاكتفاء الذاتي.
    7. ADRESSE ses remerciements au Serviteur des deux saintes mosquées et au Gouvernement du Royaume d'Arabie saoudite pour le soutien conséquent et les dons accordés à l'Association islamique des armateurs Et pour le fait d'abriter son siège. UN 7 - يتقدم بالشكر لخادم الحرمين الشريفين وحكومة المملكة العربية السعودية لدعمها المتواصل للاتحاد الإسلامي لمالكي البواخر وتبرعها له واستضافة مقره.
    Et pour le gars avec l'appareil, prenant des photos ? Open Subtitles ماذا عن الرجل الذي معه الكاميرا
    Pour le meilleur Et pour le pire, dans la richesse et la pauvreté, dans la maladie et dans la santé, jusqu'à ce que la mort nous sépare. Open Subtitles لأكون لكِ وحدك من اليوم فصاعدًا. في السرّاء والضرّاء، في الغنى والفقر،
    Ce que j'essaie de dire c'est que quand les choses se corsent, je veux les affronter avec toi, pour le meilleur Et pour le pire. Open Subtitles ما أحاول قوله هو عندما تصبح الأمور قاسية اريد الإحتفاظ بهم جميعاً الأوقات الجيدة والسيئة منتجات السيدات الإنثوية
    Pour le meilleur Et pour le pire, dans la richesse ou dans la pauvreté, dans la maladie ou dans la santé, pour t'aimer et te chérir... Open Subtitles في السراء و الضراء في الغنى و الفقر في السقم و العافية
    Il implique un gouvernement responsable et transparent, par le peuple Et pour le peuple. UN وتنطوي على قيام حكم متسم بالمسؤولية والشفافية، بواسطة الشعب ولأجل الشعب.
    Nous voulons la paix pour nous Et pour le peuple palestinien, dont les souffrances prolongées ont été une des conséquences cruelles des guerres menées contre nous. UN إننا نريد السلام لنا وللشعب الفلسطيني، الذي كانت معاناته الطويلة واحدة من أقسى آثار الحروب التي شنت ضدنا.
    Je l'ai fait pour toi Et pour le film. Open Subtitles قمت بهذا لأجلك وللفيلم
    Je t'ai épousé pour le meilleur Et pour le pire, dans la richesse et dans la pauvreté jusqu'à ce que la mort nous sépare. Open Subtitles تزوجتك للسراء والضراء، للغنى والفقر، حتى يفرقنا الموت.
    Pour le meilleur Et pour le pire, il a laissé son empreinte dans les annales de l'histoire. UN وسواء كان ذلك في السراء أو الضراء، فقد ترك بصماته على صفحة الزمن.
    Pour le meilleur Et pour le pire, dans la richesse ou la pauvreté, dans la santé ou la maladie, jusqu'à ce que la mort nous sépare. Open Subtitles للأفضل والأسوأ في الثراء والفقر في الصحة والمرض
    J'étais déjà une mère extraordinaire. Pour le meilleur Et pour le pire. Open Subtitles كنت بالفعل أما رائعة ، (أوين) في النعماء و البليةّ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more