"et poursuivent" - Translation from French to Arabic

    • وتسعى
        
    • ويتابعون
        
    • وبإلقاء القبض
        
    • ويواصلون
        
    • وتواصلان
        
    En vertu de ce droit, ils déterminent librement leur statut politique et poursuivent librement leur développement économique, social et culturel. UN وهي، بمقتضى هذا الحق، تحدد مركزها السياسي بحرية وتسعى إلى تحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بحرية.
    Nous pouvons évoquer les progrès importants de la décennie écoulée pour la santé de l'enfant, les alliances où les diverses parties oublient leurs différends et poursuivent par des stratégies communes des objectifs convenus. UN ويمكن أن نشير إلى التقدم الكبير المحرز في مجال صحة الطفل على مدار العقد الماضي، والتحالفات التي تنسى فيها الأطراف المختلفة خلافاتهما وتسعى إلى تحقيق أهداف متفق عليها باتباع استراتيجيات مشتركة.
    Il n'y a rien dans la résolution que nous avons adoptée qui mette l'accent sur le principe contenu dans la Déclaration selon lequel tous les peuples ont le droit de libre détermination et qu'en vertu de ce droit ils déterminent librement leur statut politique et poursuivent librement leur développement économique, social et culturel. UN ولا يوجد في القرار الذي اعتمدناه اﻵن ما يركز على المبدأ الوارد في الاعلان بأن جميع الشعوب من حقها تقرير مصيرها؛ بقوة حقها تقرر بحرية مركزها السياسي وتسعى بحرية إلى تحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    En vertu de ces droits, les Népalais déterminent librement leur statut politique et poursuivent leur développement économique, social et culturel. UN وبموجب هذه الحقوق، يقرر النيباليون بحرية وضعهم السياسي ويتابعون نموهم الاقتصادي والاجتماعي والثقافي.
    Mais cet appui comporte des conditions. Nous ne retournerons que si les autorités désarment et démantèlent les milices, arrêtent et poursuivent les meurtriers de nos collègues. UN إلا أن هذه المساندة تأتي بشروط لا يمكننا أن نرجع إلى هناك إلا بعد أن تقوم السلطات بتجريد الميليشيات من الأسلحة وحلها، وبإلقاء القبض على قاتلي زملائنا ومقاضاتهم.
    2. Tous les peuples ont le droit de libre détermination; en vertu de ce droit, ils déterminent librement leur statut politique et poursuivent librement leur développement économique, social et culturel. UN " ٢ - لجميـــع الشعوب الحق في تقرير مصيرها؛ ولها بمقتضى هذا الحق أن تحدد بحرية مركزها السياسي وتسعى بحرية الى تحقيق إنمائها الاقتصادي والاجتماعي والثقافي.
    Dans la Déclaration et le Programme d'action adoptés à l'issue de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme à Vienne en 1993 est à nouveau réaffirmé le droit des peuples à disposer d'eux-mêmes, en vertu duquel ils déterminent librement leur statut politique et poursuivent librement leur développement économique, social et culturel. UN وفي إعلان وبرنامج عمل فيينا، الصادرين عن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان المعقود في 1993، أكد مجددا على مبدأ تساوي الشعوب في حقوقها وحقها في تقرير مصيرها بنفسها، الذي تحدد بحرية بمقتضاه وضعها السياسي، وتسعى بحرية إلى تحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Les fonds, programmes et institutions spécialisées ont fait de la sensibilisation à l'importance qu'il y a à éliminer la pauvreté un objectif principal de leurs activités et poursuivent cet objectif tout au long de l'année. UN 39 - وقد جعلت صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة رفع الوعي بأهمية القضاء على الفقر هدفا رئيسيا لأعمالها، وهي وتسعى لتحقيق هذا الهدف من خلال أنشطتها الخاصة طوال السنة.
    < < Tous les peuples ont le droit de libre détermination; en vertu de ce droit, ils déterminent librement leur statut politique et poursuivent librement leur développement économique, social et culturel. > > UN " لجميع الشعوب الحق في تقرير مصيرها؛ ولها بمقتضى هذا الحق أن تحدد بحرية مركزها السياسي وتسعى بحرية إلى تحقيق إنمائها الاقتصادي والاجتماعي والثقافي " .
    a) Le droit de tous les peuples à l'autodétermination, en vertu duquel ils déterminent librement leur statut politique et poursuivent librement leur développement économique, social et culturel; UN (أ) حق جميع الشعوب في تقرير مصيرها بحيث يتسنى لها أن تحدد بحرية مركزها السياسي وتسعى بحرية إلى تحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    À l'article 1 de la Déclaration, il est reconnu qu'aucun peuple ne doit être soumis à la domination et à l'exploitation et, à l'article 2, que tous les peuples ont le droit de libre détermination et qu'en vertu de ce droit, ils déterminent librement leur statut politique et poursuivent librement leur développement économique, social et culturel. UN وتعترف المادة 1 من هذا الإعلان بأنه لا ينبغي إخضاع الشعوب للسيطرة والاستغلال، وتنص المادة 2 على أن لجميع الشعوب الحق في تقرير مصيرها، وأن لها بمقتضى هذا الحق أن تقرر بحرية وضعها السياسي وتسعى بحرية لتحقيق إنمائها الاقتصادي والاجتماعي والثقافي.
    a) Le droit de tous les peuples à l'autodétermination, en vertu duquel ils déterminent librement leur statut politique et poursuivent librement leur développement économique, social et culturel; UN (أ) حق جميع الشعوب في تقرير مصيرها ليتسنى لها أن تحدد بحرية وضعها السياسي وتسعى بحرية إلى تحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    a) Le droit de tous les peuples à l'autodétermination, en vertu duquel ils déterminent librement leur statut politique et poursuivent librement leur développement économique, social et culturel; UN (أ) حق جميع الشعوب في تقرير مصيرها ليتسنى لها أن تحدد بحرية وضعها السياسي وتسعى بحرية إلى تحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    a) Le droit de tous les peuples à l'autodétermination, en vertu duquel ils déterminent librement leur statut politique et poursuivent librement leur développement économique, social et culturel; UN (أ) حق جميع الشعوب في تقرير مصيرها ليتسنى لها أن تحدد بحرية وضعها السياسي وتسعى بحرية إلى تحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    13. La Déclaration et le Programme d'action de Vienne, adoptés le 25 juin 1993 par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, réaffirment le droit de tous les peuples de disposer d'euxmêmes, en vertu duquel ils déterminent librement leur statut politique et poursuivent librement leur développement économique, social et culturel. UN 13- يجدّد إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذان اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في 25 حزيران/يونيه 1993 تأكيد أن لجميع الشعوب الحق في تقرير المصير، ولها بمقتضى هذا الحق أن تحدد مركزها السياسي بحرية وتسعى بحرية لتحقيق إنمائها الاقتصادي والاجتماعي والثقافي.
    a) Le droit de tous les peuples à l'autodétermination, en vertu duquel ils déterminent librement leur statut politique et poursuivent librement leur développement économique, social et culturel; UN (أ) حق جميع الشعوب في تقرير مصيرها ليتسنى لها أن تحدد بحرية وضعها السياسي وتسعى بحرية إلى تحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    a) Le droit de tous les peuples à l'autodétermination, en vertu duquel ils déterminent librement leur statut politique et poursuivent librement leur développement économique, social et culturel; UN (أ) حق جميع الشعوب في تقرير مصيرها ليتسنى لها أن تحدد بحرية وضعها السياسي وتسعى بحرية إلى تحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    17. La proportion d'élèves qui achèvent leur scolarité obligatoire et poursuivent leurs études dans l'enseignement secondaire du second degré est indiquée ci-après. UN 17- وترد فيما يلي نسبة الأطفال الذين يتمون التعليم الإجباري ويتابعون الدراسة في التعليم الثانوي.
    Mais cet appui comporte des conditions. Nous ne retournerons que si les autorités désarment et démantèlent les milices, arrêtent et poursuivent les meurtriers de nos collègues. UN إلا أن هذه المساندة تأتي بشروط لا يمكننا أن نرجع إلى هناك إلا بعد أن تقوم السلطات بتجريد الميليشيات من الأسلحة وحلها، وبإلقاء القبض على قاتلي زملائنا ومقاضاتهم.
    Plusieurs chefs de milice demeurent en liberté et poursuivent des activités commerciales illégales. UN وما زال العديد من قادة الميليشيات طلقاء ويواصلون مزاولة أنشطة تجارية غير مشروعة.
    Pourtant, Israël et son principal appui, les États-Unis, ignorent la volonté de la communauté internationale et poursuivent sans relâche leur tentative de liquidation totale de la résistance héroïque du peuple palestinien. UN ومع ذلك، فإن إسرائيل، ومؤيدتها الرئيسية، الولايات المتحدة، تتجاهلان إرادة المجتمع الدولي وتواصلان محاولتهما المحمومة للتدمير الكامل للصمود البطولي للشعب الفلسطيني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more