"et préoccupations de tous les" - Translation from French to Arabic

    • وشواغل جميع
        
    • وشواغل كل
        
    Cette coordination des politiques intérieures devrait se faire compte pleinement tenu des intérêts et préoccupations de tous les pays. UN وينبغي أن تراعى تماما في زيادة التعاون على هذا النحو مصالح وشواغل جميع البلدان.
    Cette coordination des politiques intérieures devrait se faire compte pleinement tenu des intérêts et préoccupations de tous les pays. UN وينبغي أن تراعى تماما في زيادة التعاون على هذا النحو مصالح وشواغل جميع البلدان.
    Cette coordination des politiques intérieures devrait se faire compte pleinement tenu des intérêts et préoccupations de tous les pays. UN وينبغي أن تراعى تماما في زيادة التعاون على هذا النحو مصالح وشواغل جميع البلدان.
    Ces trois documents sont le fruit de longues et vastes consultations et tentent de répondre aux intérêts et préoccupations de tous les membres de la Conférence. UN وهذه الوثائق الثلاث هي ثمرة مشاورات مطولة وذات قاعدة عريضة وترمي إلى الاستجابة لمصالح وشواغل جميع أعضاء المؤتمر.
    Deuxièmement, la réforme devrait concilier au maximum les vues et préoccupations de tous les États Membres de l'ONU, en particulier des pays en développement. UN ثانيا، ينبغي أن يراعي الإصلاح إلى أقصى حد آراء وشواغل كل أعضاء الأمم المتحدة، ولا سيما البلدان النامية.
    Nous pensons que la réforme du Conseil de sécurité doit absolument prendre en compte les intérêts et préoccupations de tous les États Membres, grands, moyens ou petits. UN ونعتقد أنه ينبغي لإصلاح مجلس الأمن أن يراعي بحكم الضرورة مصالح وشواغل جميع الدول الأعضاء، سواء كانت كبيرة أو متوسط أو صغيرة.
    Le Mouvement recommande que, sous réserve des dispositions du Statut de l'Agence, toute décision relative à la mise en œuvre d'une proposition dans ce domaine soit adoptée par consensus à la Conférence générale, afin que soient prises en compte les positions et préoccupations de tous les États membres. UN وتوصي الحركة، رهنا بأحكام النظام الأساسي، باتخاذ أي قرار فيما يتعلق بتنفيذ أي اقتراح في هذا الصدد بتوافق الآراء من قبل المؤتمر العام مع مراعاة آراء وشواغل جميع الدول الأعضاء.
    Naturellement, il nous faudra faire preuve d'une volonté politique accrue et être prêts à accepter des compromis basés sur le respect mutuel des intérêts et préoccupations de tous les États membres. UN وسيتطلب ذلك، بطبيعة الحال، قدراً أكبر من الإرادة السياسية والاستعداد للتوصل إلى حل توفيقي يقوم على الاحترام المتبادل لمصالح وشواغل جميع الدول الأعضاء.
    Par conséquent, le G-20 se doit d'acquérir une plus grande légitimité, notamment en tissant des liens institutionnels plus importants avec les États non membres et en établissant un dialogue constructif avec des organismes internationaux universels, tels que les Nations Unies - afin de garantir la prise en considération des opinions et préoccupations de tous les pays, et notamment des pays les plus pauvres. UN ويتعين على مجموعة العشرين أن تكتسب المزيد من الشرعية، بما في ذلك من خلال إقامة روابط مؤسسية أقوى مع الدول غير الأعضاء فيها، وفتح حوار بناء مع الهيئات الدولية الشاملة العضوية، مثل الأمم المتحدة، على نحو يكفل مراعاة آراء وشواغل جميع البلدان، وخاصة أشد البلدان الأكثر فقرا.
    Par conséquent, le G20 se doit d'acquérir une plus grande légitimité, notamment en tissant des liens institutionnels plus importants avec les États non membres et en établissant un dialogue constructif avec les Nations Unies, afin de garantir la prise en considération des opinions et préoccupations de tous les pays, et notamment des pays les plus pauvres. UN ولذا يتعين على عملية مجموعة البلدان العشرين أن تسعى إلى اكتساب قدر أكبر من المشروعية، بجملة سبل منها إنشاء روابط مؤسسية قوية مع الدول الأخرى وإقامة حوار بناء مع الأمم المتحدة، ضمانا لمراعاة آراء وشواغل جميع البلدان، ولا سيما أشدها فقرا.
    L'ultime objectif de ces initiatives et de tout autre effort commun doit être de faire en sorte que la Conférence recommence un travail de fond, un désarmement général et complet, nucléaire en particulier, au travers d'un programme de travail équilibré et complet prenant en compte les priorités et préoccupations de tous les États membres. UN والغاية النهائية من هذه المبادرات ومن أي جهود مشتركة أخرى ينبغي أن يكون العودة بالمؤتمر إلى عمله الموضوعي وهو نزع السلاح الكامل والشامل، وخاصة نزع السلاح النووي، عن طريق اعتماد برنامج عمل شامل ومتوازن يتناول أولويات وشواغل جميع الدول الأعضاء.
    Il faut continuer à accorder une grande importance à la mise en œuvre intégrée et équilibrée des trois piliers du Traité, qui satisfasse les intérêts et préoccupations de tous les États parties. UN 24 - وينبغي أن يستمر التركيز على تنفيذ الركائز الثلاث للمعاهدة بطريقة متكاملة ومتوازنة تلبي مصالح وشواغل جميع الدول الأطراف.
    Nous espérons vivement que le délai qui s'écoulera entre ce débat et la nouvelle session du Groupe de travail, en janvier 1998, pourra être utilisé pour préparer un dialogue plus détendu et plus fructueux tenant compte des intérêts et préoccupations de tous les États Membres. UN ويحدونا أمل وطيد في أن يتسنى استغلال الفترة التي ستنقضي بين هذه المناقشة وبين استئناف اجتماعات الفريق العامل في شهر كانون الثاني/يناير من العام المقبل في إرساء اﻷساس لحوار أكثر تجانسا وإنتاجا، يأخذ بعين الاعتبار مصالح وشواغل جميع الدول اﻷعضاء.
    Agissant à la demande, le Mécanisme mondial doit veiller à assurer la prise en considération des intérêts et préoccupations de tous les acteurs potentiels et il lui faut à cette fin s'employer avec énergie à établir le contact avec les divers groupes concernés au niveau aussi bien local que mondial, dont : les institutions de la société civile, les organisations non gouvernementales (ONG), le secteur privé et les associations communautaires; UN وعلى الرغم من أن الآلية العالمية تعمل بناء على الطلب، تسعى إلى كفالة مراعاة مصالح وشواغل جميع العناصر الفاعلة المحتملة. ويتطلب ذلك جهوداً كبيرة من جانب الآلية العالمية من أجل الوصول إلى مختلف الفئات المستهدفة على كل من الصعيد المحلي والعالمي، بما في ذلك مؤسسات المجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص، والمنظمات المجتمعية؛
    Le Pakistan souligne donc la nécessité de traiter cette question sous tous ses aspects au sein d'une instance multilatérale dûment constituée, afin de tenir compte des vues et préoccupations de tous les pays. UN لذا تشدد باكستان على الحاجة إلى معالجة المسألة من جميع جوانبها في منتدى متعدد الأطراف مشكّل على النحو الواجــب، كي تتم مراعاة وجهات نظر وشواغل كل البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more