La deuxième partie présente certains des principaux enjeux des prochaines négociations multilatérales sur l'agriculture, compte tenu des intérêts et préoccupations des pays en développement. | UN | أما الجزء الثاني فيلخص بعض القضايا الأساسية المطروحة في المفاوضات المتعددة الأطراف المقبلة بشأن الزراعة، من حيث اتصالها بمصالح واهتمامات البلدان النامية. |
Il appelle également à mettre en place des mesures de soutien plus fermes au niveau mondial et à intégrer les problèmes et préoccupations des pays en développement sans littoral dans le cadre de développement mondial. | UN | ويدعو أيضا إلى اتخاذ تدابير دعم أقوى على الصعيد العالمي ومراعاة قضايا واهتمامات البلدان النامية غير الساحلية في الإطار الإنمائي العالمي. |
Préserver l'unité de propos et d'action obtenue entre le Mouvement et le G-77 + Chine grâce au CCC dans le suivi des différents volets de la réforme des Nations Unies afin que les intérêts et préoccupations des pays en développement soient dûment reflétés dans les résultats finals de ce processus. | UN | 70-9 الحفاظ على وحدة القصد والعمل الذي تحقق بين حركة عدم الانحياز ومجموعة الـ 77 والصين من خلال لجنة التنسيق المشتركة في متابعة جميع جوانب إصلاح الأمم المتحدة، وذلك من أجل انعكاس مصالح واهتمامات البلدان النامية بصورة كافية في النتيجة النهائية لهذه العملية. |
III. OBSTACLES NON TARIFAIRES et préoccupations des pays en développement | UN | ثالثاً - الحواجز غير التعريفية وشواغل البلدان النامية |
Utilisation des obstacles non tarifaires et préoccupations des pays en développement | UN | استخدام الحواجز غير التعريفية وشواغل البلدان النامية |
L'orateur espère que le Haut-Commissariat accordera une grande importance aux positions et préoccupations des pays en développement. | UN | وأعرب عن أمله في أن تعلــّـق المفوضية أهمية كبيرة على مواقف البلدان النامية وشواغلها. |
Besoins et préoccupations des pays en développement Parties face aux effets néfastes des changements climatiques et/ou à l'impact des mesures de riposte [10. | UN | احتياجات وهموم البلدان النامية اﻷطراف الناشئة عن اﻵثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ و/أو تأثير تنفيذ تدابير الاستجابة |
18. La Commission devra examiner les politiques générales qui sont le reflet des besoins et préoccupations des pays en développement concernant la contribution de la facilitation des transports et du commerce au processus de développement. | UN | 18- ومن المتوقع أن تناقش اللجنة سياسات تعكس احتياجات واهتمامات البلدان النامية فيما يتصل بمساهمة تيسير النقل والتجارة في العملية الإنمائية. |
Préserver la communauté de vues et d'action à laquelle sont parvenus le Mouvement des pays non alignés et le G-77 et la Chine grâce au Comité mixte de coordination concernant le suivi des divers aspects de la réforme de l'ONU, afin que les textes issus de ce processus tiennent dûment compte des intérêts et préoccupations des pays en développement. | UN | 77-9 الحفاظ على وحدة القصد والعمل الذي تحقق بين حركة عدم الانحياز ومجموعة الـ77 والصين من خلال لجنة التنسيق المشتركة، بما في ذلك في المقار الأخرى للأمم المتحدة، في متابعة جميع جوانب إصلاح الأمم المتحدة، وذلك من أجل انعكاس مصالح واهتمامات البلدان النامية بصورة كافية في النتيجة النهائية لهذه العملية. |
Préserver l'unité de propos et d'action obtenue entre le Mouvement et le G77/Chine grâce au CCC dans le suivi des différents volets de la réforme des Nations Unies afin que les intérêts et préoccupations des pays en développement soient dûment reflétés dans les résultats finals de ce processus. | UN | 55-9 صون وحدة الأهداف والتحرك التي حققتها حركة بلدان عدم الانحياز و " مجموعة الـ77 والصين " من خلال لجنة التنسيق المشتركة في متابعة مختلف جوانب إصلاح الأمم المتحدة سعياً لجعل مصالح واهتمامات البلدان النامية معكوسة بشكل ملائم في النتيجة النهائية لهذه العملية. |
Préserver l'unité de propos et d'action obtenue entre le Mouvement et le G-77/Chine grâce au CCC dans le suivi des différents volets de la réforme des Nations Unies afin que les intérêts et préoccupations des pays en développement soient dûment reflétés dans les résultats finals de ce processus. | UN | 56-9 الحفاظ على وحدة القصد والعمل الذي تحقق بين حركة عدم الانحياز ومجموعة الـ 77 والصين من خلال لجنة التنسيق المشتركة في متابعة جميع جوانب إصلاح الأمم المتحدة وذلك من أجل انعكاس مصالح واهتمامات البلدان النامية بصورة كافية في الوثيقة الختامية لهذه العملية. |
Nous, présidents et coordonnateurs des sections du Groupe des 77, réunis à Genève les 26 et 27 juin 2003, déclarons appuyer sans réserve le Programme d'action de La Havane et la Déclaration du Sommet du Sud, qui sont les deux documents directeurs du sud exprimant les intérêts et préoccupations des pays en développement. | UN | نحن، رؤساء/منسقي الفروع التابعة لمجموعة الـ 77، المجتمعون في جنيف يومي 26 و27 حزيران/يونيه 2003، نعلن التزامنا الكامل ببرنامج عمل هافانا وإعلان مؤتمر قمة الجنوب بوصفهما الوثيقتين اللتين تسير بلدان الجنوب على هديهما، واللتين تعكسان مصالح واهتمامات البلدان النامية. |
Nous, les présidents et coordonnateurs des chapitres du Groupe des 77, réunis à Paris les 2 et 3 avril 2002, déclarons appuyer sans réserve le Programme d'action de La Havane et la Déclaration du Sommet du Sud, qui sont les deux documents directeurs du sud exprimant les intérêts et préoccupations des pays en développement. | UN | 1 - نحن، رؤساء/منسقـي فروع مجموعة الـ 77، المجتمعين في باريس يومي 2 و 3 نيسان/أبريل 2002، نعلن التزامنا الكامل ببرنامج عمل هافانا وإعلان مؤتمر قمة الجنوب بوصفهما الوثيقتين اللتين يهتدي بهما الجنوب واللتين تعكسان مصالح واهتمامات البلدان النامية. |
Le renforcement de l’Assemblée générale prend une dimension toute particulière face aux défis qui s’annoncent avec l’avènement du nouveau millénaire, de même que la réforme du Conseil de sécurité, afin de refléter les réalités contemporaines et de tenir compte des intérêts et préoccupations des pays en développement, très largement majoritaires à l’Organisation. | UN | ٥١ - واستطرد قائلا إن عملية تعزيز الجمعية العامة تتخذ بعدا شديد الخصوصية في مواجهة ما تفي به اﻷلفية المقبلة من تحديات شأنها في ذلك شأن عملية إصلاح مجلس اﻷمن بحيث تنعكس فيه الحقائق المعاصرة وتراعي مصالح واهتمامات البلدان النامية التي تشكل أغلبية ساحقة في المنظمة. |
II. OBSTACLES NON TARIFAIRES et préoccupations des pays en développement | UN | ثانياً - الحواجز غير التعريفية وشواغل البلدان النامية |
Il a fait observer que les accords de l'OMC contenaient des dispositions particulières, telles les clauses d'habilitation autorisant un traitement spécial et différencié, afin de prendre en considération les besoins et préoccupations des pays en développement. | UN | وأشار إلى أن اتفاقات منظمة التجارة العالمية تضمنت أحكاماً محددة، مثل المعاملة الخاصة والتفضيلية وأحكام التمكين، لاستيعاب احتياجات وشواغل البلدان النامية. |
L'Inde participe activement aux négociations sur le programme de travail de Doha, dans un esprit constructif, dans l'espoir qu'elles tiendront pleinement compte des besoins et préoccupations des pays en développement. | UN | وفي ختام كلمته، قال إن الهند تشارك بصورة إيجابية وبناءة في المفاوضات الدائرة حول برنامج عمل الدوحة، انتظارا منها لأن تأخذ هذه المفاوضات في اعتبارها الكامل احتياجات وشواغل البلدان النامية. |
L'enseignement qu'il faut tirer de Cancún est que le système commercial multilatéral court à l'échec quand il ne prend pas en compte les intérêts et préoccupations des pays en développement. | UN | 94 - والدرس المستفاد من اجتماع كانكون يتمثل في أن النظام التجاري المتعدد الأطراف لا يمكن له أن يحظى بالنجاح بدون معالجة مصالح وشواغل البلدان النامية. |
Nous, ministres des affaires étrangères, réaffirmons notre attachement sans réserve à la Déclaration du Sommet du Sud et au Programme d'action de La Havane, qui sont deux documents directeurs des pays du Sud et reflètent les intérêts et préoccupations des pays en développement. | UN | ونعلن نحن الوزراء التزامنا التام بإعلان مؤتمر قمة الجنوب وبرنامج عمل هافانا بوصفهما الصكين اللذين تسترشد بهما بلدان الجنوب وتتجلى فيهما مصالح البلدان النامية وشواغلها. |
Nous sommes déçus que la Cinquième conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce, à Cancún, n'ait pas pu aboutir à un accord qui prenne en compte les intérêts et préoccupations des pays en développement. | UN | ونشعر بخيبة أمل إزاء إخفاق المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية في كانكون في الخروج باتفاق يراعي مصالح البلدان النامية وشواغلها. |