"et prévenir la prolifération des" - Translation from French to Arabic

    • ومنع انتشار
        
    Nous devons intensifier les efforts internationaux en matière de désarmement nucléaire et prévenir la prolifération des armes de destruction massive. UN وينبغي لنا تكثيف الجهود الدولية الرامية إلى نزع السلاح النووي ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    La politique de non-recours en premier à l'arme nucléaire peut diminuer la menace des armes nucléaires, réduire les risques d'une guerre nucléaire et prévenir la prolifération des armes nucléaires. UN ويمكن أن تؤدي سياسة عدم المبادرة باستعمال الأسلحة النووية إلى الحد من تهديد الأسلحة النووية، وتخفيض خطر نشوب حرب نووية، ومنع انتشار الأسلحة النووية.
    Il demeure persuadé que les armes nucléaires sont la plus grande menace pour l'humanité et réaffirme que tous les États doivent observer leurs obligations en matière de limitation des armements et de désarmement et prévenir la prolifération des armes de destruction massive. UN وتظل مقتنعة بأن الأسلحة النووية تُشكل أكبر خطر على البشرية، وتؤكد من جديد ضرورة وفاء كافة الدول بالتزاماتها فيما يتعلق بتحديد الأسلحة ونزع السلاح ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Il demeure persuadé que les armes nucléaires sont la plus grande menace pour l'humanité et réaffirme que tous les États doivent observer leurs obligations en matière de limitation des armements et de désarmement et prévenir la prolifération des armes de destruction massive. UN وتظل مقتنعة بأن الأسلحة النووية تُشكل أكبر خطر على البشرية، وتؤكد من جديد ضرورة وفاء كافة الدول بالتزاماتها فيما يتعلق بتحديد الأسلحة ونزع السلاح ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Il faut espérer qu'avec l'appui de tous les États Membres, l'Agence pourra jouer un rôle encore plus concret dans la promotion des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire et prévenir la prolifération des armes nucléaires. UN ونأمل أن تضطلع الوكالة، بدعم جميع الدول الأعضاء، بأكثر دور إيجابي في تعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة النووية ومنع انتشار الأسلحة النووية.
    Pour terminer, je tiens à remercier les partenaires pour leur généreuse assistance aux efforts que nous faisons pour combattre et prévenir la prolifération des armes, en particulier le commerce et le transfert illicites des armes légères et de petit calibre. UN اسمحوا لي أن أختتم بشكر شركائنا على مساعدتهم السخية لنا في جهودنا المتواصلة لمكافحة ومنع انتشار الأسلحة، لا سيما الاتجار والنقل المحظور بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Tous les États doivent honorer leurs engagements en matière de désarmement, notamment de désarmement nucléaire, et prévenir la prolifération des armes nucléaires. UN وينبغي لجميع الدول أن تفي كلّ منها بتعهُّداتها المتعلقة بنزع السلاح، ولا سيّما نزع السلاح النووي، ومنع انتشار الأسلحة النووية.
    Vous le savez, les États-Unis et la Russie possèdent plus de 90 % de l'arsenal nucléaire mondial, et nous comprenons que le monde nous regarde et attend que nous prenions des initiatives pour sécuriser les matières nucléaires dans le monde et prévenir la prolifération des armes nucléaires. UN ومثلما تعلمون، فإن الولايات المتحدة وروسيا تتحكمان في أكثر من 90 في المائة من الترسانات النووية في العالم، ونتفهم أن العالم ينظر إلينا لنكون روّاد تأمين المواد النووية في العالم ومنع انتشار الأسلحة النووية.
    Elle réaffirme qu'il convient de redoubler d'efforts pour appliquer le Traité sous tous ses aspects et prévenir la prolifération des armes et autres dispositifs explosifs nucléaires sans entraver l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques par les États parties au Traité. UN ويعيد المؤتمر التأكيد على ضرورة بذل كل جهد ممكن من أجل تنفيذ المعاهدة بجميع جوانبها ومنع انتشار الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى دون أن يعيق ذلك استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية من جانب الدول الأطراف في المعاهدة.
    Réaffirmer qu'il convient de redoubler d'efforts pour appliquer le Traité sous tous ses aspects et prévenir la prolifération des armes nucléaires et autres dispositifs nucléaires explosifs sans entraver les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire par les États parties au Traité. UN 4 - التأكيد من جديد على أنه يجب بذل كل جهد لتنفيذ المعاهدة بكل جوانبها ومنع انتشار الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية، دون عرقلة الاستخدامات السلمية للطاقة النووية من جانب الدول الأطراف في المعاهدة.
    Reconnaissant la menace que les armes nucléaires, chimiques et biologiques font peser sur la paix et la sécurité internationales, en particulier si les terroristes ont de telles armes en leur possession, la Bosnie-Herzégovine a pris d'importantes mesures pour contrôler pleinement et prévenir la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs. UN اعترافا بما تشكله الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية من خطر على السلام والأمن الدوليين، خاصة إذا وقعت في أيدي الإرهابيين، اتخذت البوسنة والهرسك خطوات هامة نحو بسط سيطرتها الكاملة فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل، ومنع انتشار تلك الأسلحة، وكذلك وسائل إيصالها.
    Ils ont réaffirmé que tous les États Membres devaient s'acquitter de leurs obligations en matière de maîtrise des armements et de désarmement et prévenir la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs sous tous ses aspects, et réaffirmé à nouveau que l'objectif ultime des États concernant le processus de désarmement était le désarmement général et complet. UN وأكدوا مجددا على ضرورة أن تفي جميع الدول الأعضاء بالتزاماتها المتصلة بتحديد الأسلحة ونزع السلاح ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل بجميع جوانبه ووسائل إيصالها، وأكدوا مجددا أيضا أن الهدف النهائي لمساعي الدول في عملية نزع السلاح هو نزع السلاح العام الكامل.
    Le sommet historique du Conseil de sécurité tenu en septembre (voir S/PV.6191) et son adoption de la résolution 1887 (2009), est un pas important qui contribue à combattre et prévenir la prolifération des armes nucléaires. UN إن القمة التاريخية التي عقدها مجلس الأمن في أيلول/ سبتمبر الماضي واعتماده للقرار 1887 (2009) تمثل خطوة هامة تساهم في مكافحة ومنع انتشار التسلح النووي.
    b) Réduire et prévenir la prolifération des missiles balistiques pouvant servir de vecteurs à des armes de destruction massive, tant au niveau mondial qu'au niveau régional, au moyen d'actions multilatérales, bilatérales et nationales; UN (ب) كبح ومنع انتشار القذائف التسيارية القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل، على المستويين العالمي والإقليمي، من خلال المساعي المتعددة الأطراف والثنائية والقطرية؛
    C'est dans ce contexte international d'une conférence aphone que l'Initiative de sécurité contre la prolifération a été lancée par 15 pays en mai 2003 en tant qu'effort collectif et multilatéral pour enrayer et prévenir la prolifération des armes de destruction massive. Le Maroc s'y est associé en 2007. UN وفي هذا السياق أيار/مايو الدولي الذي لاذ فيها المؤتمر بالصمت، أطلِقت بعض البلدان المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار في 2003 كجهد جماعي ومتعدِّد الأطراف يهدف إلى وقف ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل؛ فانضمّ إليها المغرب في عام 2007.
    La République de Corée a participé à une série d'efforts internationaux entrepris pour lutter contre le terrorisme nucléaire et prévenir la prolifération des matières nucléaires sensibles, notamment au Partenariat mondial du G-8 contre la prolifération des armes de destruction massive et des matières connexes et à l'Initiative globale de lutte contre le terrorisme nucléaire (GICNT). UN 30 - ومضى قائلا إن جمهورية كوريا تشارك في نطاقٍ من الجهود الدولية الرامية إلى مكافحة الإرهاب النووي ومنع انتشار المواد النووية الحساسة، بما في ذلك الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل التابعة لمجموعة الثماني والمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    La République de Corée a participé à une série d'efforts internationaux entrepris pour lutter contre le terrorisme nucléaire et prévenir la prolifération des matières nucléaires sensibles, notamment au Partenariat mondial du G-8 contre la prolifération des armes de destruction massive et des matières connexes et à l'Initiative globale de lutte contre le terrorisme nucléaire (GICNT). UN 30 - ومضى قائلا إن جمهورية كوريا تشارك في نطاقٍ من الجهود الدولية الرامية إلى مكافحة الإرهاب النووي ومنع انتشار المواد النووية الحساسة، بما في ذلك الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل التابعة لمجموعة الثماني والمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more