"et pratiques comptables" - Translation from French to Arabic

    • والممارسات المحاسبية
        
    • وممارسات محاسبية
        
    • وممارستها المحاسبية أن
        
    • والممارسات المالية
        
    • واﻹجراءات المحاسبية
        
    Conseils aux opérations de maintien de la paix sur le Règlement financier et les règles de gestion financière, les conventions, procédures et pratiques comptables et les assurances UN تقديم المشورة إلى العمليات الميدانية بشأن الأنظمة المالية والقواعد المالية والسياسات والإجراءات والممارسات المحاسبية
    Il aide les missions de maintien de la paix en leur donnant des conseils sur les politiques, procédures et pratiques comptables et veille à ce que les recommandations d'audit soient mises en œuvre. UN وتشمل المهام إسداء المشورة بشأن السياسات والإجراءات والممارسات المحاسبية وكفالة تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات.
    Le travail se poursuit en vue de recenser les besoins pour le nouveau système financier et budgétaire, notamment dans l’optique de la révision des politiques et pratiques comptables du HCR. UN ويتواصل العمل بشأن الاحتياجات التوثيقية للنظام الجديد للشؤون المالية والميزانية، بما في ذلك استعراض السياسات والممارسات المحاسبية للمفوضية.
    Il est difficile en effet d'apprécier les données financières recueillies en raison de la diversité des normes et pratiques comptables en vigueur dans les pays où les firmes candidates exercent leur activité. UN ومن الصعب أيضا تقييم المعلومات المالية المجموعة بناء على معايير وممارسات محاسبية مختلفة مطبقة في البلدان التي يزاول فيها مقدمو الطلبات عملهم.
    Il a constaté des progrès sur la voie de l'adoption par toutes les institutions du système des Nations Unies de normes et pratiques comptables uniformes fondées sur les normes IPSAS. UN ولاحظ المجلس ما أحرز من تقدم نحو اعتماد سياسات وممارسات محاسبية مواءمة على نطاق منظومة الأمم المتحدة بموجب المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Revoir la méthode actuellement suivie pour la comptabilisation des recettes, de sorte que ses politiques et pratiques comptables soient conformes aux normes comptables du système des Nations Unies UN ١ - استعراض اﻷسلوب الحالي ﻹثبات اﻹيرادات حتى يمكن لسياساتها وممارستها المحاسبية أن تتبع المعايير المحاسبية لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Le travail se poursuit en vue de recenser les besoins pour le nouveau système financier et budgétaire, notamment dans l'optique de la révision des politiques et pratiques comptables du HCR. UN ويتواصل العمل بشأن الاحتياجات التوثيقية للنظام الجديد للشؤون المالية والميزانية، بما في ذلك استعراض السياسات والممارسات المحاسبية للمفوضية.
    La nature et l'étendue du problème sont abordées dans la première partie. La deuxième porte sur les règles et pratiques comptables suivies par les PME dans certains pays. UN والغرض من الجزء الأول من التقرير هو تحديد طبيعة المشكلة، بينما يتناول الجزء الثاني القواعد والممارسات المحاسبية الحالية التي تتبعها المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في عدد من البلدان.
    Fourniture de conseils aux opérations de maintien de la paix sur le Règlement financier et les règles de gestion financière, sur les conventions, procédures et pratiques comptables, et sur les assurances UN إسداء المشورة لعمليات حفظ السلام بشأن النظام المالي والقواعد المالية، والسياسات والإجراءات والممارسات المحاسبية ومسائل التأمين
    Assistance fournie sur place aux missions de maintien de la paix sous la forme de conseils sur le Règlement financier et les règles de gestion financière, et les conventions, procédures et pratiques comptables UN مساعدة بعثات حفظ السلام عن طريق تزويدها بالتوجيه والمشورة في عين المكان بشأن الأنظمة والقواعد المالية والسياسات والإجراءات والممارسات المحاسبية
    Il doit aussi donner des conseils sur les méthodes, procédures et pratiques comptables et suivre la mise en œuvre des recommandations d'audit. UN كما تشمل المهام تقديم المشورة بشأن السياسات والإجراءات والممارسات المحاسبية ومتابعة تنفيذ التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات.
    Encadrement et orientation des opérations de maintien de la paix concernant les Règlement financier et règles de gestion financière, politiques, procédures et pratiques comptables et questions d'assurance UN توفير التوجيه والمشورة لعمليات حفظ السلام بشأن السياسات المتبعة فيما يتعلق بالأنظمة والقواعد المالية، والسياسات والإجراءات والممارسات المحاسبية وشؤون التأمين
    Le titulaire aide les missions de maintien de la paix en leur donnant des conseils sur les méthodes, procédures et pratiques comptables et veille à ce que les recommandations d'audit soient mises en œuvre. UN ويساعد شاغل هذه الوظيفة بعثات حفظ السلام بإسداء المشورة بشأن السياسات والإجراءات والممارسات المحاسبية ويكفل تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات.
    Il veillera également à la conformité avec les règles et pratiques comptables et financières. Il donnera des conseils au Chef du Service administratif en ce qui concerne la gestion rationnelle de toutes les ressources mises à la disposition des deux départements. UN وسيكفل هذا الموظف الالتزام بالمبادئ والممارسات المحاسبية والمالية، ويقدم المشورة للمسؤول التنفيذي فيما يتعلق بالإدارة الفعالة لجميع الموارد المتاحة للإدارتين.
    Droit des sociétés (paragraphes 31 à 34) et pratiques comptables (paragraphe 35) UN قانون الشركات (الفقرات 31-34) والممارسات المحاسبية (الفقرة 35)
    10. Règles et pratiques comptables 40-41 12 UN 10- القواعد والممارسات المحاسبية
    :: Mise au point, afin de gérer au mieux la diversité des méthodes comptables en vigueur dans les organisations participantes, d'une démarche consistant entre autres choses à dresser un état des conventions et pratiques comptables communes, à suivre les changements et les facteurs qui contribuent à leur diversité et à créer des mécanismes permettant de mieux les harmoniser. UN تبني نهج للتعامل مع التباين في السياسات المحاسبية بين المنظمات، يشمل وضع قاعدة مرجعية من السياسات والممارسات المحاسبية المشتركة، والتحقق من التغيرات والعوامل التي تؤثر في تنوع هذه السياسات والممارسات، واستحداث آليات على صعيد المنظومة لرفع مستوى التواؤم بينها.
    Mettre au point des normes et pratiques comptables améliorant la transparence des transactions commerciales internationales et encourager l'élaboration de codes de conduite commerciaux interdisant le recours à la corruption à des fins commerciales; UN " وضع معايير وممارسات محاسبية لتحسين شفافية الصفقات التجارية الدولية، وتشجيع وضع مدونات قواعد السلوك التجارية التي تحظر استخدام الرشوة في اﻷغراض التجارية؛
    Mettre au point des normes et pratiques comptables améliorant la transparence des transactions commerciales internationales et encourager l'élaboration de codes de conduite commerciaux interdisant le recours à la corruption à des fins commerciales; UN " وضع معايير وممارسات محاسبية لتحسين شفافية الصفقات التجارية الدولية، وتشجيع وضع مدونات قواعد السلوك التجارية التي تحظر استخدام الرشوة في اﻷغراض التجارية؛
    8. Les États-Unis ont adopté des normes et pratiques comptables améliorant la transparence des transactions commerciales internationales, dans le cadre du Foreign Corrupt Practices Act de 1977. UN 8- وأفادت الولايات المتحدة بأنها اعتمدت في عام 1977 معايير وممارسات محاسبية تعزز شفافية المعاملات التجارية الدولية، ضمن اطار قانون الممارسات الفاسدة في المعاملات الخارجية.
    16. Le Comité recommande que l'Administration revoit la méthode actuellement suivie pour la comptabilisation des recettes de sorte que ses politiques et pratiques comptables soient conformes aux normes comptables du système des Nations Unies. UN ١٦ - ويوصي المجلس بأن تقوم اﻹدارة باستعراض اﻷسلوب الحالي ﻹثبات اﻹيرادات حتى يمكن لسياستها وممارستها المحاسبية أن تتبع المعايير المحاسبية لمنظومة اﻷمم المتحدة. الممتلكات اللامستهلكة
    Il importe aussi de définir précisément les termes " procédures d'audit et pratiques comptables répondant mieux aux exigences des clients " . UN ومن المهم أيضا أن يحدد بدقة المقصود بما يسمى بإجراءات مراجعة الحسابات واﻹجراءات المحاسبية الموجهة لصالح العملاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more