"et pratiques de terrorisme" - Translation from French to Arabic

    • وممارسات اﻹرهاب
        
    • وممارسات الارهاب
        
    — Engagement de ne pas créer ni appuyer de mouvements ou régimes séparatistes; inadmissibilité des méthodes et pratiques de terrorisme, quelles qu'en soient les formes et manifestations; UN التعهد بعدم إنشاء أو دعم حركات انفصالية أو أنظمة انفصالية؛ وعدم قبول أساليب وممارسات اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره؛
    L'Algérie ne peut qu'accueillir favorablement le fait que la communauté internationale ait reconnu à Vienne que " les actes, méthodes et pratiques de terrorisme sous quelque forme que ce soit et dans toutes ses manifestations visent l'anéantissement des droits de l'homme, des libertés fondamentales et de la démocratie " . UN إن الجزائر لا يسعها سوى الموافقة على اعتراف المجتمع الدولي في فيينا بأن أعمال وطرائق وممارسات اﻹرهاب أيا كان شكلها وأيا كانت مظاهرها ترمي إلى إلغاء حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية والديمقراطية.
    Comme toujours, Cuba condamne tous les actes, méthodes et pratiques de terrorisme international sous toutes leurs formes et dans toutes leurs manifestations, quels que soient leurs auteurs et où qu'ils soient commis, y compris le terrorisme encouragé, financé ou toléré par les Etats eux-mêmes. UN وكوبا كعادتها دائما تشجب كل أعمال وطرائق وممارسات اﻹرهاب الدولي، بكل صورها ومظاهرها، وأينما ارتكبت وأيا مَن كان مرتكبوها. وهذا يشمل اﻹرهاب التي تشجعه الدول ذاتها وتموله وتتساهل فيه.
    Parmi ces obstacles figurent la pauvreté extrême, toutes les formes de racisme et de discrimination raciale, et les actes, méthodes et pratiques de terrorisme. UN ومن بين تلك العقبات الفقر المدقع، وجميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري، وأعمـال وأساليب وممارسات الارهاب.
    1. En vertu des principes et des règles qui régissent sa politique intérieure et extérieure, le Gouvernement de la République de Cuba sanctionne les actes, méthodes et pratiques de terrorisme international sous toutes leurs formes, y compris ceux qu'encouragent, approuvent ou organisent des États contre d'autres États. UN ١ - تعاقب حكومة جمهورية كوبا، بموجب المبادئ والقواعد التي تحكم سياستها الداخلية والخارجية، على أفعال وأساليب وممارسات الارهاب الدولي بجميع أشكاله، بما فيها تلك التي تكون فيها دول مسؤولة عن تشجيع الارهاب أو مساندته أو تنظيمه ضد دول أخرى.
    À sa quarantième session, l'Assemblée générale a condamné sans équivoque comme criminels tous les actes, méthodes et pratiques de terrorisme où qu'ils se produisent et quels qu'en soient les auteurs et réaffirmé le droit inaliénable à l'autodétermination et à l'indépendance de tous les peuples soumis à des régimes coloniaux et racistes et à d'autres formes de domination étrangère. UN وفي الدورة اﻷربعين، أدانت الجمعية العامة إدانة قاطعة جميع أعمال ونهج وممارسات اﻹرهاب أينما وجدت وأيا كان مرتكبها، وأكدت من جديد الحق غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال لجميع الشعوب الخاضعة لنظم استعمارية وعنصرية ولغيرها من أشكال السيطرة اﻷجنبية.
    " Rappelant que la résolution 40/61 de l'Assemblée générale en date du 9 décembre 1985, dans laquelle l'Assemblée, entre autres dispositions,'condamne sans équivoque comme criminels tous les actes, méthodes et pratiques de terrorisme, où qu'ils se produisent et quels qu'en soient les auteurs, notamment ceux qui compromettent les relations amicales entre les États et la sécurité de ceux-ci'" ; UN " وإذ تشير إلى قرار الجمعية العامة ٤٠/٦١ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٥، الذي بادرت الجمعية العامة فيه إلى أمور منها أن أدانت ' إدانة قاطعة جميع أعمال ونهج وممارسات اﻹرهاب بوصفها أعمالا إجرامية، أينما وجدت وأيا كان مرتكبها، بما في ذلك تلك التي تهدد العلاقات الودية بين الدول وتهدد أمنها ' " ؛
    Dans sa résolution 40/61, l'Assemblée générale a condamné sans équivoque comme criminels tous les actes, méthodes et pratiques de terrorisme où qu'ils se produisent et quels qu'en soient les auteurs et réaffirmé le droit inaliénable à l'autodétermination et à l'indépendance de tous les peuples soumis à des régimes coloniaux et racistes et à d'autres formes de domination étrangère. UN وفي القرار ٤٠/٦١، أدانت الجمعية العامة إدانة قاطعة جميع أعمال ونهج وممارسات اﻹرهاب أينما وجدت وأيا كان مرتكبها، وأكدت من جديد الحق غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال لجميع الشعوب الخاضعة لنظم استعمارية وعنصرية ولغيرها من أشكال السيطرة اﻷجنبية.
    29. Aux termes du paragraphe 32 de la résolution 687 (1991), l'Iraq est tenu de ne commettre ni ne faciliter aucun acte de terrorisme international, de ne permettre à aucune organisation ayant pour but de perpétrer de tels actes d'opérer sur son territoire, de condamner catégoriquement tous actes, méthodes et pratiques de terrorisme et de s'engager à ne pas y recourir. UN " ٩٢ - بموجب الفقرة ٢٣ من القرار ٧٨٦ )١٩٩١(، يطلب من العراق ألا يرتكب أو يدعم أي عمل من أعمال اﻹرهاب الدولي أو يسمح ﻷي منظمة موجهة نحو ارتكاب هذه اﻷعمال بالعمل داخل أراضيه وأن يدين بلا لبس جميع أعمال وأساليب وممارسات اﻹرهاب وينبذها.
    Tout en réitérant la condamnation de tous les actes, méthodes et pratiques de terrorisme qu'elle a formulée dans sa résolution 46/51, l'Assemblée générale demande aux Etats de renforcer leur coopération pour lutter contre toutes les activités terroristes. " UN والجمعية العامة إذ تعيد تأكيد ادانتها الواردة في قرارها ٤٦/٥١ لجميع أعمال وأساليب وممارسات الارهاب. فإنها تطلب الى الدول تعزيز تعاونها لمكافحة جميع اﻷنشطة الارهابية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more