"et pratiques optimales" - Translation from French to Arabic

    • وأفضل الممارسات
        
    • والممارسات الجيدة
        
    • والممارسات الفضلى
        
    • وممارسات فضلى
        
    • والممارسات المثلى
        
    • والممارسات الصائبة
        
    Politiques industrielles pour la transformation structurelle de l'Afrique : possibilités d'action et pratiques optimales UN السياسة الصناعية من أجل التحويل الهيكلي في أفريقيا: الخيارات وأفضل الممارسات
    Plus de 60 manifestations organisées en marge du Forum ont permis de présenter certaines réalisations et pratiques optimales, et de petits groupes se sont penchés sur les moyens de faire progresser le programme urbain. UN وعلى مدى أكثر من 60 حدثاً جانبياً تم عرض المنجزات وأفضل الممارسات على المستوى الفردي، وقامت أفرقة صغيرة بتقديم استراتيجيات حول كيفية دفع البرنامج الحضري قُدماً للأمام.
    Normes, codes et pratiques optimales UN المعايير والقواعد وأفضل الممارسات
    Ces politiques et pratiques optimales, conjuguées aux enseignements tirés de l'expérience, seront utiles pour concevoir et mettre en œuvre, dans l'avenir, des interventions probantes. UN وتوفر هذه السياسات والممارسات الجيدة والدروس المستخلصة معلومات مفيدة لتصميم وتنفيذ تدخلات فعالة في المستقبل.
    La capitalisation de ces connaissances traditionnelles, expériences et pratiques optimales s'est révélée efficace face aux problèmes posés par la désertification au niveau local et au niveau des ménages. UN وقد ثبت أن الاستفادة من المعارف التقليدية والتجارب والممارسات الفضلى وسيلة فعالة للتعامل مع المشاكل المرتبطة بالتصحر على الصعيد المحلي وعلى صعيد الأسر المعيشية.
    L'exercice d'auto-évaluation n'était pas perçu comme un outil interne ayant pour vocation d'aider la Commission à évaluer et à analyser les nouvelles stratégies et pratiques optimales. UN ولا تؤخذ عملية التقييم كأداة داخلية مصممة لمساعدة اللجنة على تقييم وتحليل الاستراتيجيات الجديدة وأفضل الممارسات.
    Leçons tirées de l'expérience et pratiques optimales des missions de maintien de la paix UN الدروس المستفادة من بعثات حفظ السلام وأفضل الممارسات بها
    G. Groupe de discussion 7 - Régimes existants, données d'expérience et pratiques optimales UN زاي - حلقة النقاش 7 - الأنظمة والخبرات وأفضل الممارسات المتاحة حاليا
    La collecte systématique de ces enseignements et pratiques optimales contribuerait à son tour à l'amélioration des directives opérationnelles. UN وسيسهم التجميع المنتظم للدروس وأفضل الممارسات بدوره في تحسين التوجيه التشغيلي.
    La formation au maintien de la paix s'appuie également sur les directives et pratiques optimales établies à cet égard. UN وتستخدم المواد التوجيهية وأفضل الممارسات أيضا لتدريب حفظة السلام.
    Nous sommes déterminés à faire en sorte que les élections soient libres et régulières et se tiennent dans le plein respect des normes et pratiques optimales internationalement reconnues. UN وتصميمنا راسخ على إجراء الانتخابات بطريقة حرة ونزيهة تتفق تماما مع المعايير وأفضل الممارسات المعترف بها دوليا.
    Politiques communes et pratiques optimales : au cours de la période considérée, la Trésorerie a défini des politiques et principes communs en matière de placements. UN السياسات المشتركة وأفضل الممارسات: في فترة الإبلاغ، شرعت الخزانة واستكملت وضع المبادئ والسياسات المشتركة الخاصة بالاستثمارات.
    Quelles expériences fructueuses et pratiques optimales des pays en développement ont permis de rendre la croissance plus participative et équitable et, partant, d'agir sur la réduction de la pauvreté, la création d'emplois et l'équité? UN ما هي التجارب الناجحة وأفضل الممارسات المأخوذة من البلدان النامية في جعل النمو أكثر اعتماداً على المشاركة وأكثر شمولاً مع أثر على الحد من الفقر وإيجاد فرص العمل والإنصاف؟
    A. Réalisations et pratiques optimales UN ألف- الإنجازات وأفضل الممارسات
    Il a de plus demandé à la Commission d'achever et de diffuser les nouvelles orientations méthodologiques relatives à la science, la technique et l'innovation et de mettre en commun les résultats et pratiques optimales découlant de leur application. UN وعلاوة على ذلك، طلب المجلس إلى اللجنة أن تُنجز وتنشر المبادئ التوجيهية الجديدة لمنهجية سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار وتبادل النتائج وأفضل الممارسات الناشئة عن تنفيذها.
    F. Groupe de discussion 6 - Régimes mondiaux et régionaux applicables aux ressources génétiques, données d'expérience et pratiques optimales UN واو - حلقة النقاش 6 - النظم العالمية والإقليمية المتعلقة بالموارد الجينية والخبرات وأفضل الممارسات
    Groupe de discussions 7 - Régimes existants, données d'expérience et pratiques optimales (15 heures-16 h 30) UN حلقة النقاش 7 - الأنظمة والخبرات وأفضل الممارسات المتاحة حاليا
    Il a aussi demandé à la Commission d'achever et de diffuser les nouvelles orientations méthodologiques relatives à la science, à la technique et à l'innovation et de mettre en commun les résultats et pratiques optimales découlant de leur application. UN وعلاوة على ذلك، طلب المجلس إلى اللجنة أن تُنجز وتنشر المبادئ التوجيهية الجديدة لمنهجية سياسات العلم والتكنولوجيا والابتكار، وتبادل النتائج وأفضل الممارسات الناشئة عن تنفيذها.
    Politiques et pratiques optimales pour promouvoir les investissements dans les économies faibles UN السياسات والممارسات الجيدة في تشجيع الاستثمار في البلدان ذات الاقتصاد الضعيف
    2. Codes, normes et pratiques optimales recommandées UN 2 - مدونات القواعد والمعايير والممارسات الفضلى الموصى بها
    Les principales fonctions demeureront l'élaboration de nouveaux concepts, méthodes et pratiques optimales, l'accent étant mis sur l'élaboration d'indices des prix des services. UN وستظل الوظائف الرئيسية للفريق هي استحداث مفاهيم وطرائق وممارسات فضلى جديدة مع التشديد على تطوير الأرقام القياسية لأسعار الخدمات.
    La Commission du développement social doit devenir une instance davantage orientée sur l'action qui serve à échanger données d'expérience et pratiques optimales. UN وينبغي أن تصبح لجنة التنمية الاجتماعية سلطة موجهة إلى حد بعيد نحو العمل الذي يفيد في تبادل البيانات المتعلقة بالخبرات والممارسات المثلى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more