"et prendre part" - Translation from French to Arabic

    • وأن تشارك
        
    • وللمشاركة
        
    Les gouvernements devraient ensuite présenter à cette institution leurs comptes annuels dans les délais impartis et prendre part aux mécanismes d'examen par les pairs au niveau intergouvernemental. UN وينبغي للحكومات آنذاك أن تقدم حسابات سنوية للمؤسسة في الوقت المحدد، وأن تشارك في آليات استعراض الأقران التي تشارك فيها حكومتان أو أكثر.
    2. Les États non membres de la Commission et les organisations gouvernementales internationales peuvent assister à la session en qualité d'observateurs et prendre part aux débats. UN 2- ويجوز للدول غير الأعضاء في اللجنة وللمنظمات الحكومية الدولية أن تحضر الدورة بصفة مراقب وأن تشارك في المداولات.
    2. Les États non membres de la Commission et les organisations internationales gouvernementales peuvent assister à la session en qualité d'observateur et prendre part aux débats. UN 2- ويجوز للدول غير الأعضاء في اللجنة وللمنظمات الحكومية الدولية أن تحضر الدورة بصفة مراقب وأن تشارك في المداولات.
    En d'autres termes, d'autres organisations, y compris des ONG, peuvent présenter des notes de synthèse et prendre part aux réunions. UN وهذا يعني أن بإمكان المنظمات الأخرى، بما فيها المنظمات غير الحكومية، أن تقدم ورقات موقف وأن تشارك في الاجتماعات(10).
    À la fin du paragraphe, supprimer le membre de phrase < < et prendre part à des initiatives spéciales > > . UN في نهاية الجملة الأخيرة تحذف عبارة ' وللمشاركة في المبادرات الخاصة`.
    2. Les États non membres de la Commission et les organisations gouvernementales internationales peuvent assister à la session en qualité d'observateurs et prendre part aux débats. UN 2- ويجوز للدول غير الأعضاء في اللجنة وللمنظمات الحكومية الدولية أن تحضر الدورة بصفة مراقب وأن تشارك في المداولات.
    2. Les États non membres de la Commission et les organisations internationales gouvernementales peuvent assister à la session en qualité d'observateur et prendre part aux débats. UN 2- ويجوز للدول غير الأعضاء في اللجنة وللمنظمات الحكومية الدولية أن تحضر الدورة بصفة مراقب وأن تشارك في المداولات.
    2. Les États non membres de la Commission et les organisations internationales gouvernementales peuvent assister à la session en qualité d'observateurs et prendre part aux débats. UN 2- ويجوز للدول غير الأعضاء في اللجنة، وكذلك للمنظمات الحكومية الدولية، أن تحضر الدورات بصفة مراقب وأن تشارك في المداولات.
    2. Les États non membres de la Commission et les organisations internationales gouvernementales peuvent assister à la session en qualité d'observateurs et prendre part aux débats. UN 2- ويجوز للدول غير الأعضاء في اللجنة، وكذلك للمنظمات الحكومية الدولية، أن تحضر الدورات بصفة مراقب وأن تشارك في المداولات.
    2. Les États non membres de la Commission et les organisations internationales gouvernementales peuvent assister à la reprise de la quarantième session en qualité d'observateurs et prendre part aux débats. UN 2- ويجوز للدول غير الأعضاء في اللجنة، وكذلك للمنظمات الحكومية الدولية، أن تحضر الدورة الأربعين المستأنفة بصفة مراقب وأن تشارك في المداولات.
    2. Les États non membres de la Commission et les organisations internationales gouvernementales peuvent assister à la session en qualité d'observateurs et prendre part aux débats. UN 2- ويجوز للدول غير الأعضاء في اللجنة، وكذلك للمنظمات الحكومية الدولية، أن تحضر الدورات بصفة مراقب وأن تشارك في المداولات.
    2. Les États Membres non membres de la Commission et les États non Membres ayant reçu une invitation permanente à participer en qualité d'observateur aux sessions et aux travaux de l'Assemblée générale, ainsi que les organisations gouvernementales internationales peuvent assister à la session en qualité d'observateurs et prendre part aux débats. UN 2- ويجوز للدول الأعضاء التي ليست أعضاء في اللجنة وللدول غير الأعضاء التي تلقَّت دعوة دائمة للمشاركة بصفة مراقب في دورات الجمعية العامة وأعمالها وللمنظمات الحكومية الدولية أن تحضر الدورة بصفة مراقب وأن تشارك في المداولات.
    Elles peuvent donc agir en qualité de procureur, d'avocat et de juge et prendre part aux délibérations de toutes les instances judiciaires - tribunal de première instance, cour d'appel, et cour de cassation. UN ويمكن للمرأة أن تصبح مدعياً عاماً أو محامياً أو قاضياً وأن تشارك في مداولات جميع المحاكم وهي المحكمة الابتدائية ومحكمة الاستئناف والمحكمة العليا (التمييز) كما تُمنَح المرأة حقوقاً متساوية للمقاضاة بصورة مستقلة وللإدلاء بشهادتها.
    Le principe d'égalité et de nondiscrimination suppose que toutes les personnes devraient avoir des possibilités égales et effectives de faire connaître leurs vues aux autres membres de la société et prendre part aux processus décisionnels. UN ويعني مبدأ المساواة وعدم التمييز أنه ينبغي أن تتاح لكل فرد فرص متكافئة وفعالة لتعريف سائر أفراد المجتمع بوجهات نظره وللمشاركة في عمليات صنع القرار.
    Pour relever les nouveaux défis posés à la région, il faut s'attaquer rapidement et intelligemment aux nouveaux problèmes, tels que l'emploi des jeunes et prendre part à des initiatives spéciales. UN ونظرا لتطور الحالة مؤخرا في المنطقة، فلا بــد من توخي المرونــة للتصدي بسرعة للقضايا الناشئة، مثل عمالة الشباب، وللمشاركة في المبادرات الخاصة.
    c) Trois voyages (de 5 jours chacun) de l'Expert indépendant à Genève et en Europe pour présenter son rapport au Conseil des droits de l'homme et prendre part à la réunion annuelle des rapporteurs spéciaux et des experts indépendants et pour s'entretenir avec des membres de la diaspora somalienne; UN (ج) ثلاث رحلات إلى جنيف وأوروبا لعرض التقرير السنوي للخبير المستقل إلى مجلس حقوق الإنسان وللمشاركة في الاجتماع السنوي للمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة (خمسة أيام لكل منهما)، والاجتماع مع المغتربين الصوماليين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more