"et principes directeurs" - Translation from French to Arabic

    • والمبادئ التوجيهية
        
    • ومبادئ توجيهية
        
    • ومبادئها التوجيهية
        
    • ومبادؤها التوجيهية
        
    Dans le domaine des conventions, normes et principes directeurs relatifs à l'environnement UN في مجال الاتفاقيات والمعايير والمبادئ التوجيهية البيئية
    II. Objectifs, principaux résultats et principes directeurs du programme de travail UN ثانياً - الأهداف والنتائج الرئيسية والمبادئ التوجيهية لبرنامج العمل
    :: Acceptation et application des accords et principes directeurs internationaux; UN :: الالتزام بالاتفاقات والمبادئ التوجيهية الدولية؛
    Recommandations et principes directeurs pour l'efficacité commerciale 8 UN توصيات ومبادئ توجيهية بشأن الكفاءة في التجارة ٨
    Réaffirmant l'importance des règles, normes et principes directeurs des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale, UN إذ يعيد تأكيد أهمية معايير اﻷمم المتحدة وقواعدها ومبادئها التوجيهية في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية،
    De même, elle établit les critères et principes directeurs devant réglementer les transferts d'armes classiques. UN ويحدد القانون مجموعة من المعايير والمبادئ التوجيهية التي يمكن استخدامها في تقييم عمليات نقل الأسلحة التقليدية.
    Les PMA qui ne sont pas encore membres de l'OMC devraient pleinement profiter des règles et principes directeurs concernant la procédure d'adhésion accélérée. UN وينبغي أن تستفيد أقل البلدان نمواً غير الأعضاء في منظمة التجارة العالمية استفادة كاملة من القواعد والمبادئ التوجيهية المتعلقة بإجراءات الانضمام المعجلة.
    Recherche, planification et principes directeurs ayant trait aux populations autochtones UN البحث وتخطيط السياسة العامة والمبادئ التوجيهية المتصلة بالسكان اﻷصليين
    À l'avenir, l'application des normes et principes directeurs sera améliorée grâce à des méthodes de régulation internes instituées au Corps commun. UN وفي المستقبل، سيجري تحسين تطبيق هذه المعايير والمبادئ التوجيهية بوسائل الرقابة الداخلية في الوحدة نفسها.
    Les données obtenues ont été traitées conformément aux règles, politiques et principes directeurs applicables à la protection et à la confidentialité des données de l'Organisation des Nations Unies. UN وتُعامل المعلومات التي توفرها تلك المنظومات على نحو يتسق مع النظم والسياسات والمبادئ التوجيهية المعمول بها في الأمم المتحدة لتصنيف المعلومات والحفاظ على سريّتها.
    Ces indicateurs sont axés sur 10 thèmes qui rendent compte des principaux défis, objectifs et principes directeurs de la stratégie. UN ويعتمد إطار المؤشرات على 10 مواضيع تعكس التحديات الرئيسية والغايات والمبادئ التوجيهية الرئيسية للاستراتيجية.
    La Constitution de la Papouasie-Nouvelle-Guinée contient ce que l'on appelle généralement objectifs nationaux et principes directeurs. UN ويتضمن دستور بابوا غينيا الجديدة ما يسمى عادة الأهداف الوطنية والمبادئ التوجيهية.
    Le manuel contiendra le texte des nouveaux textes administratifs, règles et principes directeurs à appliquer dans le nouveau système. UN وسيتضمن الدليل نصوص القواعد والمنشورات الإدارية والمبادئ التوجيهية الجديدة لتنفيذ النظام الجديد.
    Enfin, ma délégation tient à réaffirmer les objectifs et principes directeurs suivants concernant la réforme du Conseil de sécurité. UN وأخيرا، يؤكد وفدي من جديد على الأهداف والمبادئ التوجيهية لإصلاح مجلس الأمن.
    La fonction d'ordre scientifique concerne la collecte, l'échange et l'évaluation des informations et données scientifiques; la fonction de gestion porte sur la formulation de mesures, normes et principes directeurs appropriés pour les Etats et sur les mesures propres à en favoriser l'application. UN وتنطوي المهمة العلمية على جمع وتبادل وتقييم المعلومات والبيانات العلمية؛ أما المهمة التنظيمية فتنطوي على وضع التدابير والمعايير والمبادئ التوجيهية المناسبة للدول وتشجيع تنفيذها.
    Mais elle souligne qu'ils devraient être conformes aux buts et principes directeurs fondamentaux énoncés dans le projet d'articles. UN ولكنه يؤكد الاشارة الى ضرورة جعل هاتين المادتين متوائمتين مع اﻷهداف والمبادئ التوجيهية الرئيسية المعلن عنها في مشروع المواد.
    Les résultats de l'application de ces mesures et principes directeurs pourront être observés dans un premier temps au cours de la présente session du Conseil et par la suite au cours de la quarante-neuvième session de l'Assemblée. UN وسيُنظر في نتائج تنفيذ هذه التدابير والمبادئ التوجيهية بصورة أولية في دورة المجلس الحالية وبعد ذلك خلال الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية.
    Le GNUD a publié les termes et principes directeurs de leur fonctionnement. UN وقد أصدرت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية اختصاصات ومبادئ توجيهية لعمل هذه الفرق.
    Le GNUD a publié les termes et principes directeurs de leur fonctionnement. UN وقد أصدرت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية اختصاصات ومبادئ توجيهية لعمل هذه الفرق.
    Que lesdits États élaborent des critères et principes directeurs nationaux en matière d'exportation; UN ● أن تضع دول منظمة الأمن والتعاون المشاركة معايير ومبادئ توجيهية وطنية بشأن التصدير؛
    :: Intérêt des critères et principes directeurs de la Commission océanographique intergouvernementale concernant le transfert de techniques marines UN :: أهمية معايير اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية ومبادئها التوجيهية المتعلقة بنقل التكنولوجيا البحرية
    F. Développement des lois, accords et principes directeurs internationaux en matière d'environnement au niveau de l'entreprise UN واو - توسيع قوانين الشركات، واتفاقاتها ومبادئها التوجيهية البيئية الدولية
    5. Normes et principes directeurs de l'Organisation des Nations Unies en matière de justice pénale de l'élaboration des normes à leur application, et peine capitale. UN 5- قواعد الأمم المتحدة ومبادؤها التوجيهية في القضاء الجنائي: من وضع المعايير إلى التنفيذ، وعقوبة الاعدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more