"et priorités des états" - Translation from French to Arabic

    • وأولويات الدول
        
    • واﻷولويات الوطنية للدول
        
    Alors que tous les efforts devraient être concentrés sur la réforme et la rénovation de l'Organisation, la crise financière persistante compromet cette entreprise et détourne l'attention de la mise en oeuvre des programmes et priorités des États Membres. UN وقال إنه في الوقت الذي ينبغي أن تتركز فيه الجهود على إصلاح المنظمة وتجديدها تعمل اﻷزمة المالية المستمرة على تقويض تلك الجهود وتحويل الاهتمام من تنفيذ برنامج وأولويات الدول اﻷعضاء.
    Plusieurs ont énergiquement soutenu l'idée de fixer un objectif pour réduire la préaffectation des contributions extrabudgétaires de manière à permettre à l'ONUDC de répondre plus efficacement aux besoins et priorités des États Membres. UN وأعربت عدة وفود عن تأييدها القوي للتوصية بتحديد هدف للحد من تخصيص المساهمات الخارجة عن الميزانية من أجل تمكين المكتب من الاستجابة بفعالية أكبر لاحتياجات وأولويات الدول الأعضاء.
    Plusieurs ont énergiquement soutenu l'idée de fixer un objectif pour réduire la préaffectation des contributions extrabudgétaires de manière à permettre à l'ONUDC de répondre plus efficacement aux besoins et priorités des États Membres. UN وأعربت عدة وفود عن تأييدها القوي للتوصية بتحديد هدف للحد من تخصيص المساهمات الخارجة عن الميزانية من أجل تمكين المكتب من الاستجابة بفعالية أكبر لاحتياجات وأولويات الدول الأعضاء.
    L'appropriation nationale doit être au centre de tout programme qui doit pouvoir répondre aux différents besoins et priorités des États. UN ويجب أن يكون تولي زمام المسؤولية الوطنية محورياً بالنسبة لخطة من هذا القبيل، والتي يجب أن تستجيب لسائر احتياجات وأولويات الدول.
    26. Le Comité ad hoc a invité tous les organismes et programmes du système des Nations Unies, dans leurs domaines respectifs de compétence et compte tenu de leurs mandats, à renforcer, individuellement et conjointement, l'appui qu'ils prêtaient aux efforts déployés au niveau national pour appliquer Action 21 et à adapter leur intervention aux plans, politiques et priorités des États Membres. UN ٦٢- دعت اللجنة المخصصة جميع منظمات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة، كل في دائرة اختصاصه، إلى أن تعزز، منفردة ومجتمعة، دعم الجهود الوطنية لتنفيذ جدول أعمال القرن ١٢ وأن تحقق اتساق جهودها وتدابيرها مع الخطط والسياسات واﻷولويات الوطنية للدول اﻷعضاء.
    Cela lui permettrait, en outre, d’améliorer son efficacité et sa productivité, de rendre mieux compte de ses opérations, et de mieux cibler certains de ses sous-programmes pour qu’ils soient plus adaptés aux besoins et priorités des États membres. UN وعلاوة على ذلك، من شأن القيام بما سبق ذكره تحسين الكفاءة والفعالية، وتعزيز المساءلة وتركيز بعض البرامج الفرعية بصورة أكثر دقة لكي تتمكن من معالجة احتياجات وأولويات الدول الأعضاء على نحو أفضل.
    Afin de bâtir une Organisation efficace dans le monde interdépendant qui est le nôtre aujourd'hui, on peut sincèrement espérer qu'il y aura un suivi des souhaits et priorités des États Membres, ainsi que des aspirations de la société civile. UN وحتى تصبح المنظمة فعالة في عالم اليوم المتعولم، نستطيع أن نتوقع بحق أن يكون هناك متابعة لرغبات وأولويات الدول الأعضاء، فضلا عن أماني المجتمع الدولي.
    La Déclaration souligne l'importance de l'appropriation nationale des activités de promotion de l'état de droit, ce qui signifie que l'appui international doit s'aligner sur les besoins et priorités des États en matière d'assistance. UN وقال إن الإعلان يبرز أهمية الملكية الوطنية في أنشطة حكم القانون، وهو ما يعني أنه ينبغي أن يكون الدعم الدولي متماشياً مع احتياجات وأولويات الدول بالنسبة للمساعدة.
    En tenant compte des différences entre les caractéristiques, capacités et priorités des États et des régions, les États prendront les mesures ci-après pour prévenir, maîtriser et éliminer le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects : UN 17 - مع الأخذ في الاعتبار اختلاف أوضاع وقدرات وأولويات الدول والمناطق الإقليمية، وسعياً إلى منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، تتعهد الدول بما يلي:
    En gardant à l'esprit les différences entre les caractéristiques, capacités et priorités des États et des régions, les États ont noté les obstacles qui continuent d'entraver l'application du Programme d'action et de l'Instrument international de traçage, ainsi que la nécessité de renforcer la coopération et l'aide internationales. UN 5 - ومع الأخذ في الاعتبار اختلاف أوضاع وقدرات وأولويات الدول والمناطق الإقليمية، أشارت الدول إلى التحديات المستمرة أمام تنفيذ برنامج العمل والصك الدولي للتعقب، بما في ذلك ضرورة تعزيز التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي.
    En tenant compte des différences entre les caractéristiques, capacités et priorités des États et des régions, les États prendront les mesures ci-après pour prévenir, maîtriser et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects : UN 27 - مع الأخذ في الاعتبار اختلاف أوضاع وقدرات وأولويات الدول والمناطق الإقليمية، وسعياً إلى منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، تتعهد الدول بما يلي:
    c) Exhorter les États, les organisations internationales ainsi que les organisations régionales et sous-régionales qui le peuvent à moduler la coopération, l'assistance et le transfert de technologies et de matériel en fonction des besoins et priorités des États bénéficiaires; UN (ج) حث الدول والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية التي بمقدورها بذل التعاون والمساعدة ونقل التكنولوجيا والمعدات، بما يتماشى مع احتياجات وأولويات الدول المتلقية؛
    14. La réforme étant un processus continu, le secrétariat de la CEA poursuivra l'examen et la réorientation de son programme de travail de sorte qu'il puisse répondre plus efficacement à l'évolution des besoins et priorités des États membres, compte tenu des problématiques et difficultés nouvelles. UN 14 - وبما أن الإصلاح هو عملية متواصلة، فستستمر أمانة اللجنة الاقتصادية في استعراض وإعادة توجيه برنامج عملها لكي يستجيب بفعالية أكبر لاحتياجات وأولويات الدول الأعضاء، وستضع في الاعتبار المسائل والتحديات الجديدة والناشئة.
    Dans son rapport (A/52/280), le Secrétaire général a invité tous les organismes et programmes du système des Nations Unies à renforcer l'appui qu'ils prêtent aux efforts déployés au niveau national pour appliquer Action 21 et à adapter leurs interventions aux plans, politiques et priorités des États Membres. UN وقد دعا اﻷمين العام في تقريره )A/52/820( جميع هيئات وبرامج اﻷمم المتحدة إلى تعزيز الدعم الذي تقدمه للجهود المبذولة على الصعيد الوطني لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وتكييف تدخلاتها لتتلائم مع خطط وسياسات وأولويات الدول اﻷعضاء.
    122. En vue de faciliter l'application d'Action 21 au niveau national, tous les organismes et programmes du système des Nations Unies devraient, dans leurs domaines respectifs de compétence et compte tenu de leurs mandats, renforcer, individuellement et conjointement, l'appui qu'ils prêtent aux efforts déployés au niveau national pour appliquer Action 21 et adapter leur intervention aux plans, politiques et priorités des États Membres. UN ١٢٢ - بغية تسهيل التنفيذ الوطني لجدول أعمال القرن ٢١، يتعين على جميع الهيئات والبرامج في منظومة اﻷمم المتحدة، في نطاق مجالات خبرتها وولايتها، أن تعزز، بصورة فردية ومشتركة، الدعم المقدم للجهود الوطنية لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وأن تجعل جهودها وإجراءاتها متسقة مع الخطط والسياسات واﻷولويات الوطنية للدول اﻷعضاء.
    En outre, l’Assemblée générale a souligné que tous les organismes et programmes du système des Nations Unies devraient, dans leurs domaines respectifs de compétence et compte tenu de leurs mandats, renforcer individuellement et conjointement l’appui qu’ils prêtent aux efforts déployés au niveau national pour appliquer Action 21 et adapter leur intervention aux plans, politiques et priorités des États Membres. UN ٣٧ - وعلاوة على ذلك أبرزت الجمعية أن جميع مؤسسات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة، ينبغي لها في نطاق مجالات الخبرة والولاية لكل منها أن تقوم، منفردة أو مجتمعة، بتعزيز دعمها للجهود الوطنية الرامية الى تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وجعل هذه الجهود واﻹجراءات متمشية مع الخطط والسياسات العامة واﻷولويات الوطنية للدول اﻷعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more