"et priorités en" - Translation from French to Arabic

    • وأولوياتها في
        
    • والأولويات في
        
    • وأولوياتها فيما
        
    • وأولوياتهم في
        
    • وأولوياتها الخاصة
        
    • والأولويات الخاصة
        
    Cette capacité doit être déterminée en fonction de leurs besoins et priorités en matière de facilitation du commerce. UN وتحدد هذه القدرة تبعا لاحتياجاتها وأولوياتها في مجال تيسير التجارة.
    Dans ses travaux de l'aprèsDoha, la CNUCED pourrait aider les pays en développement à définir leurs besoins et priorités en matière de facilitation des échanges et à formuler leurs positions de négociation. UN وفي إطار أعمال ما بعد مؤتمر الدوحة، في مقدور الأونكتاد مساعدة البلدان النامية في تحديد احتياجاتها وأولوياتها في مجال تيسير التجارة وفي صياغة مواقفها التفاوضية.
    :: Governance in the Middle East, North Africa and Western Balkans: Challenges and Priorities in Reforming Public Administration; défis et priorités en matière de gouvernance pour la réforme de l'administration publique, au Moyen-Orient, en Afrique du Nord et dans les Balkans occidentaux UN :: الحوكمة في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا وغرب البلقان، التحديات والأولويات في مجال إصلاح الإدارة العامة.
    Pour déterminer les besoins et priorités en matière de renforcement des capacités, les concepts d'efficacité et de maîtrise locale ou nationale doivent être les considérations premières. UN وإن الاعتبارات الرئيسية عند تحديد الاحتياجات والأولويات في مجال بناء القدرات ينبغي أن تتمثل في مفاهيم الفعالية والملكية المحلية أو الوطنية.
    24. Les autoévaluations réalisées par les pays en transition parties peuvent être considérées comme une étape vers l'identification des besoins et priorités en matière de renforcement des capacités. UN 24- ويمكن أن ينظر إلى برامج التقييم الذاتي للقدرات الوطنية التي تضعها الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية كخطوة في اتجاه تحديد احتياجاتها وأولوياتها فيما يتعلق ببناء القدرات.
    Le principe fondamental est de fournir aux principaux intéressés dans les différents sous-secteurs industriels les outils de base pour déterminer leur propres besoins et priorités en matière de développement industriel et pour les aider à définir et à mettre en place leurs propres programmes détaillés de développement industriel à moyen et à long terme. UN وتتمثل الفلسفة الأساسية في تزويد أصحاب المصالح الأساسيين في القطاعات الصناعية الفرعية بالأدوات الرئيسية لتحديد احتياجاتهم وأولوياتهم في مجال التنمية الصناعية ومساعدتهم في تحديد ووضع برامجهم الشاملة للتنمية الصناعية على المديين المتوسط والطويل.
    L'objectif des NaTCAP est de renforcer la capacité des gouvernements bénéficiaires de définir leurs propres politiques et priorités en matière de coopération technique. Plus de la moitié des PMA sont actuellement engagés dans ce processus. UN والغرض من تقييمات وبرامج التعاون التقني الوطنية هو تعزيز قدرة الحكومات المستفيدة على تحديد سياساتها وأولوياتها الخاصة بها في مجال التعاون التقني؛ ويشترك أكثر من نصف أقل البلدان نموا في هذه العملية في الوقت الراهن.
    Les Parties restent soucieuses de renforcer les capacités dans le domaine de la prévention des risques biotechnologiques, et il leur a d'ailleurs été rappelé de communiquer au Centre d'échange pour la prévention des risques biotechnologiques des informations sur leurs besoins et priorités en la matière. UN ففي هذا الصدد، جرى تذكير الاطراف بأن عليها تقديم المعلومات المتعلقة بحاجاتها وأولوياتها في ميدان بناء القدرات إلى مركز تبادل المعلومات المتعلقة بالسلامة البيولوجية.
    L’OIF, qui était représentée par son Conseiller spécial auprès du Secrétaire général et son Observateur permanent auprès de l’ONU, a ainsi présenté un document détaillé dans lequel elle expose sa doctrine en matière de prévention des conflits, son dispositif institutionnel et ses principes et priorités en matière de coopération avec les organisations régionales et internationales. UN وقدمت المنظمة الدولية للجماعة الفرانكوفونية، التي كانت ممثلة بمستشارها الخاص لدى اﻷمين العام وبمراقبها الدائم لدى اﻷمم المتحدة، وثيقة مفصلة عرضت فيها نظريتها في مجال منع المنازعات، وتنظيمها المؤسسي ومبادئها وأولوياتها في مجال التعاون مع المنظمات اﻹقليمية والدولية.
    2. Invite les Parties visées à l'annexe I mais non à l'annexe II de la Convention à définir leurs besoins et priorités en matière de renforcement des capacités avant le 1er mars 2000; UN 2- يدعو الأطراف المدرجة في المرفق الأول وغير المدرجة في المرفق الثاني للاتفاقية إلى تحديد احيتاجاتها وأولوياتها في بناء القدرات بحلول 1 آذار/مارس 2000؛
    Il a été noté que l'opération d'ajustement du programme réalisée en 2002 avait permis aux États parties qui avaient commencé à s'acquitter de leurs obligations de faire part de leurs problèmes, plans, progrès et priorités en matière d'assistance et, par conséquent, de montrer plus clairement et de faire connaître plus précisément l'état de la mise en œuvre de la Convention. UN ولوحظ أن عملية تكييف برنامج العمل فيما بين الدورات في 2002 نجحت في تمكين الدول الأطراف التي بدأت في الوفاء بالتزاماتها الرئيسية من تبادل المعلومات بشأن مشاكلها وخططها والتقدم الذي أحرزته وأولوياتها في مجال المساعدة، ومن ثم تبيان توفير حالة تنفيذ الاتفاقية بمزيد من الوضوح وتقديم معلومات أدق بشأنها.
    Pour réaliser ses objectifs et priorités en matière de politique étrangère, la République de Serbie s'est employée à mettre en concordance sa législation avec les normes juridiques de l'Union européenne, ainsi qu'avec celles d'autres pays démocratiques développés, notamment dans le domaine de la maîtrise des armements, du désarmement et de la non-prolifération ainsi que dans celui du commerce des armes. UN وسعت جمهورية صربيا، من أجل تحقيق أهدافها وأولوياتها في مجال السياسة الخارجية، إلى مواءمة قوانينها مع المعايير القانونية للاتحاد الأوروبي، وكذلك مع المعايير المعتمدة لدى البلدان الديمقراطية الأخرى المتقدمة النمو، في مجالات منها تحديد الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار وفي مجال الاتجار بالأسلحة.
    Les États membres du SELA ont ainsi eu la possibilité de prendre part à l'examen des grandes orientations et priorités en matière de coopération technique entre pays en développement. UN وقد يسّر هذا الدعم مشاركة الدول الأعضاء في المنظومة الاقتصادية في مناقشة أهم قضايا السياسات والأولويات في مجال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Tout en reconnaissant le principe selon lequel les besoins et priorités en matière d'assistance technique ne peuvent être identifiés que par les États sollicitant l'assistance, le Groupe de travail a noté que des informations sur l'assistance technique devaient être recueillies aussi auprès des États qui fournissent une assistance. UN ومع إقرار الفريق العامل بالمبدأ القاضي بأن الدولة الطالبة للمساعدة هي وحدها القادرة على تحديد الاحتياجات والأولويات في مجال المساعدة التقنية، لاحظ أن من الضروري جمع المعلومات عن المساعدة التقنية أيضا من الجهات التي تقدِّم تلك المساعدة.
    26. La définition des besoins et priorités en matière de facilitation du commerce et des transports peut suivre un ordre bien établi, dans lequel la priorité est constituée par le commerce et les besoins sont les mesures correctives à prendre pour surmonter les obstacles. UN 26- قد تتبع عملية تحديد الاحتياجات والأولويات في مجال تيسير التجارة والنقل سلسلة معينة حيث تكون التجارة هي الأولوية التي يتعين الأخذ بها وتصبح الحواجز والإجراءات التصحيحية المقابلة هي الاحتياجات إلى التيسير التي يجب تلبيتها.
    Tout en reconnaissant le principe selon lequel les besoins et priorités en matière d'assistance technique ne peuvent être identifiés que par les États sollicitant l'assistance, le Groupe de travail a noté que des informations sur l'assistance technique devaient être recueillies aussi du point de vue de l'offre. UN ومع إقرار الفريق العامل بالمبدأ القاضي بأن الدولة طالبة المساعدة هي وحدها القادرة على تحديد الاحتياجات والأولويات في مجال المساعدة المؤقتة، يلاحظ أن من الضروري جمع المعلومات عن المساعدة التقنية من منظور الجهات التي توفّر تلك المساعدة.
    Elle est aussi censée contribuer aux travaux en cours sur la recherche et l'observation systématique au titre de la Convention, ainsi qu'à l'échange d'informations entre les Parties et la communauté scientifique sur les besoins et priorités en matière de recherche et les résultats des activités de recherche. UN كما يُتوقع أن يُسهم العرض التوليفي في العمل الجاري والبحوث والمراقبة المنهجية بموجب الاتفاقية، مثل تبادل المعلومات بين الأطراف والمجتمع العلمي بشأن الاحتياجات والأولويات في مجال البحوث والتطورات التي تشهدها أنشطة البحوث.
    Les questions examinées comprenaient l'identification des peuples autochtones et leurs problèmes et priorités en matière de réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, les caractéristiques et les problèmes sous-régionaux, la prise en compte de la Convention no 169 de l'OIT dans les programmes de travail et l'établissement de liens entre les réseaux sous-régionaux et les mécanismes internationaux. UN وتضمنت القضايا التي نُوقشت تحديد الشعوب الأصلية والتحديات التي تواجهها وأولوياتها فيما يتصل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، والخصوصيات والتحديات دون الإقليمية، ودمج اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 في أعمال البرمجة، وكيفية ربط شبكات المنطقة دون الإقليمية بالعمليات الدولية.
    Action no 12: Feront connaître leurs problèmes, plans, progrès et priorités en matière d'assistance en temps opportun aux États parties et aux organisations compétentes, de même que leur propre contribution aux programmes qu'ils ont élaborés dans les cas où ils ont besoin d'une assistance financière, technique ou autre pour s'acquitter de leurs obligations en matière de destruction des stocks. UN الإجراء رقم 12: أن تعلم الدول الأطراف والمنظمات المختصة في الوقت المناسب بمشاكلها وتقدم خططها وأولوياتها فيما يتعلق بالمساعدة، وأن تكشف عن مساهمتها في البرامج الخاصة بها، وذلك في الحالات التي يلزم فيها تقديم المساعدة المالية أو التقنية أو غيرها من المساعدات من أجل الوفاء بالالتزامات المتعلقة بتدمير الألغام.
    En coopération avec d'autres organisations internationales, le secrétariat de l'OMC a continué de fournir une assistance technique aux membres et observateurs de l'OMC qui en faisaient la demande pour les aider à recenser leurs besoins et priorités en matière de facilitation du commerce. UN 70 - وواصلت أمانة منظمة التجارة العالمية، بالتعاون مع منظمات دولية أخرى، تقديم المساعدة التقنية لأعضاء المنظمة والمراقبين فيها بناء على طلبهم لتقييم احتياجاتهم وأولوياتهم في مجال تيسير التجارة.
    Nous décidons 1. De créer le Groupe des pays hyperdivers animés d'une même esprit, mécanisme de consultation et de coopération chargé de promouvoir nos intérêts et priorités en ce qui concerne la préservation et l'utilisation durable de la diversité biologique, dans le but de : UN 1 - إنشاء " مجموعة البلدان ذات التنوع البيولوجي الشديد المتقاربة الفكر " بوصفها آلية للتشاور والتعاون من أجل تعزيز مصالحهم وأولوياتهم في ما يتعلق بالحفاظ على التنوع البيولوجي واستخدامه بصورة مستديمة، تحقيقا للأهداف التالية:
    b) Encourager les investissements privés, le transfert de technologie et le renforcement des capacités en faveur des pays en développement, comme le prévoit le Plan de mise en œuvre de Johannesburg, en tenant compte de leurs propres besoins et priorités en matière d'énergie ; UN (ب) تعزيز الاستثمار الخاص ونقل التكنولوجيات وبناء القدرات للبلدان النامية، على النحو المطلوب في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ، مع مراعاة احتياجات البلدان النامية وأولوياتها الخاصة المتعلقة بالطاقة؛
    Il faudra identifier les besoins et priorités en matière d'assistance technique de chaque région et sous-région. UN وسوف يتعين تحديد الاحتياجات والأولويات الخاصة بالمساعدات التقنية في كل إقليم وإقليم فرعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more