"et prises" - Translation from French to Arabic

    • والمصيد
        
    • وأخذها
        
    • وتؤخذ
        
    • وأن تؤخذ
        
    • ووضعتها
        
    Les océans et le droit de la mer : la pêche hauturière au grand filet dérivant, la pêche non autorisée dans les zones relevant de la juridiction nationale et prises accessoires et déchets de la pêche UN المحيطات وقانون البحار: صيد السمك بالشباك البحرية العائمــة الكبيرة، والصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعـة للـولاية الوطنية، والمصيد العرضي والمرتجع في مصائد اﻷسماك
    c) La pêche hauturière au grand filet dérivant, la pêche non autorisée dans les zones relevant de la juridiction nationale et prises accessoires et déchets de la pêche (résolution 51/36). UN )ج( صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة، والصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية والمصيد العرضي والمرتجع في مصائد اﻷسماك )القرار ٥١/٣٦(.
    c) La pêche hauturière au grand filet dérivant, la pêche non autorisée dans les zones relevant de la juridiction nationale et prises accessoires et déchets de la pêche. UN )ج( صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة، والصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية والمصيد العرضي والمرتجع في مصائد اﻷسماك.
    Les questions économiques doivent être comprises et prises en compte dans la formulation de politiques sociales. UN وينبغي فهم المسائل السياسية وأخذها في الاعتبار لدى صوغ السياسات الاجتماعية.
    En outre, les conclusions écrites émanant du public, des partis politiques et de la société civile sur les questions en cause sont rendues publiques et prises en considération. UN كما تنشر المكاتبات المقدمة من الجمهور والأحزاب السياسية والمجتمع المدني فيما يتعلق بالمسائل المعنية وتؤخذ فـي الاعتبار.
    Sachant qu'ici est l'espace favorable pour faire écouter la voix de notre jeunesse, nous sommes venus dans l'espoir que nos revendications seront écoutées et prises en compte. UN إلا أنه نظرا لإدراكي بأن هذا هو المنتدى المناسب للأعراب عن مطالب الشباب، جئنا إلى هذا المكان آملين أن يستمع إلى تلك المطالب وأن تؤخذ في الاعتبار.
    c) La pêche hauturière au grand filet dérivant, la pêche non autorisée dans les zones relevant de la juridiction nationale et prises accessoires et déchets de la pêche. UN )ج( صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة، والصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية والمصيد العرضي والمرتجع في مصائد اﻷسماك.
    c) La pêche hauturière au grand filet dérivant, la pêche non autorisée dans les zones relevant de la juridiction nationale et prises accessoires et déchets de la pêche. UN )ج( صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة، والصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية والمصيد العرضي والمرتجع في مصائد اﻷسماك.
    c) La pêche hauturière au grand filet dérivant, la pêche non autorisée dans les zones relevant de la juridiction nationale et prises accessoires et déchets de la pêche (résolution 51/36). UN )ج( صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة، والصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية والمصيد العرضي والمرتجع في مصائد اﻷسماك )القرار ٥١/٣٦(.
    c) La pêche hauturière au grand filet dérivant, la pêche non autorisée dans les zones relevant de la juridiction nationale et prises accessoires et déchets de la pêche UN )ج( صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة، والصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية والمصيد العرضي والمرتجع في مصائد اﻷسماك
    c) La pêche hauturière au grand filet dérivant, la pêche non autorisée dans les zones relevant de la juridiction nationale et prises accessoires et déchets de la pêche. UN )ج( صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة، والصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية والمصيد العرضي والمرتجع في مصائد اﻷسماك.
    La pêche hauturière aux grands filets dérivants; la pêche non autorisée dans les zones relevant de la juridiction nationale; et prises accessoires et déchets de la pêche (A/51/L.29 et Add.1) UN صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة؛ والصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية؛ والمصيد العرضي والمرتجع في مصائد اﻷسماك )A/51/L.29 و Add.1(
    c) La pêche hauturière aux grands filets dérivants, la pêche non autorisée dans les zones relevant de la juridiction nationale et prises accessoires et déchets de la pêche UN )ج( صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة والصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية والمصيد العرضــي والمرتجع في مصائد اﻷسماك
    51/36. La pêche hauturière au grand filet dérivant; la pêche non autorisée dans les zones relevant de la juridiction nationale; et prises accessoires et déchets de la pêche UN ٥١/٣٦ - صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة؛ والصيد غير المـأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية؛ والمصيد العرضي والمرتجع في مصائد اﻷسماك
    c) La pêche hauturière au grand filet dérivant, la pêche non autorisée dans les zones relevant de la juridiction nationale et prises accessoires et déchets de la pêche : UN )ج( صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة والصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية والمصيد العرضي والمرتجع في مصائد اﻷسماك:
    c) La pêche hauturière au grand filet dérivant, la pêche non autorisée dans les zones relevant de la juridiction nationale et prises accessoires et déchets de la pêche : UN )ج( صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة والصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية والمصيد العرضي والمرتجع في مصائد اﻷسماك:
    Les opinions des enfants doivent donc être respectées et prises en compte. UN وينبغي بالتالي احترام آراء الطفل وأخذها في الحسبان.
    Il fallait cependant avoir à l'esprit que des interventions sur un niveau auraient généralement des répercussions sur d'autres niveaux, ces interactions devant être mieux comprises et prises en compte. UN بيد أنه يجب ألا يغيب عن البال أن التدخل عند مستوى معين سيكون له عموما أثر على المستويات اﻷخرى، وأنه يلزم تحسين فهم هذه التفاعلات وأخذها في الاعتبار.
    La participation pratiquement universelle aux travaux de la Commission garantira que toutes les opinions sur ce sujet difficile puissent être présentées et prises en compte. UN فمن شأن المشاركة التي تكاد تكون عالمية في اللجنة أن تكفل عرض جميع وجهات النظر بشأن هذا الموضوع الصعب وأخذها بعين الاعتبار.
    Toutes les observations émanant des organisations participantes concernées sont examinées et prises en considération, selon qu'il convient. UN 6-1 يُنظر في جميع التعليقات الواردة من المنظمات المشاركة المعنية وتؤخذ في الاعتبار، حسب الاقتضاء.
    Toutes les observations émanant des organisations participantes concernées sont examinées et prises en considération, selon qu'il convient. UN 5-1 يُنظر في جميع التعليقات الواردة من المنظمات المشاركة وتؤخذ في الاعتبار حسب الاقتضاء.
    Les menaces potentielles d'ordre culturel et sociologique à l'égard de l'accès et du contrôle des facteurs de production doivent être soigneusement évaluées et prises en compte au moment de la conception et de la planification des interventions. UN فالتهديدات الثقافية والسوسيولوجية المحتملة لفرص وصول النساء إلى الأصول الإنتاجية وسيطرتهن عليها يجب أن تحظى بالتقييم الدقيق، وأن تؤخذ في الحسبان عند تصميم وتخطيط التدخلات.
    Les conclusions et recommandations du Bureau ont été communiquées au secrétariat et prises en compte. UN وقد أُبلغت الأمانة باستنتاجات وتوصيات المكتب ووضعتها في الاعتبار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more