"et problèmes qui" - Translation from French to Arabic

    • والتحديات التي
        
    • والمشاكل التي
        
    • والقضايا التي
        
    • والمشكلات التي
        
    Évolution des marchés de produits de base et problèmes qui se posent sur ces marchés: situation actuelle et perspectives UN التطورات والتحديات التي تشهدها أسواق السلع الأساسية: الحالة الراهنة والصورة المرتقبة
    Point 3: Évolution des marchés de produits de base et problèmes qui se posent sur ces marchés: situation actuelle et perspectives UN البند 3: التطورات والتحديات التي تشهدها أسواق السلع الأساسية: الحالة الراهنة والصورة المرتقبة
    Évolution des marchés de produits de base et problèmes qui se posent sur ces marchés: situation actuelle et perspectives UN التطورات والتحديات التي تشهدها أسواق السلع الأساسية: الحالة الراهنة والصورة المرتقبة
    La communauté internationale est maintenant confrontée à plusieurs questions et problèmes qui exigent des mesures immédiates. UN إن المجتمع الدولي يواجه الآن العديد من القضايا والمشاكل التي يجب معالجتها على الفور.
    Obstacles, déficiences et problèmes qui entravent encore le progrès des femmes UN العوائق ونواحي القصور والمشاكل التي لا تزال تعوق تقدم المرأة
    De nombreuses délégations ont rendu hommage aux PaysBas pour la franchise avec laquelle ils reconnaissent les défis et problèmes qui restent à surmonter. UN وأثنت وفود كثيرة على هولندا لاعترافها الصريح بالتحديات والقضايا التي ما زالت قائمة.
    Évolution des marchés de produits de base et problèmes qui se posent sur ces marchés: situation actuelle et perspectives UN التطورات والتحديات التي تشهدها أسواق السلع الأساسية: الحالة الراهنة والصورة المرتقبة
    Point 3: Évolution du marché des produits de base et problèmes qui se posent sur ces marchés: situation actuelle et perspectives UN البند 3: التطورات والتحديات التي تشهدها أسواق السلع الأساسية: الحالة الراهنة والسوق المرتقبة
    Évolution des marchés de produits de base et problèmes qui se posent sur ces marchés: situation actuelle et perspectives UN التطورات والتحديات التي تشهدها أسواق السلع الأساسية: الحالة الراهنة والصورة المرتَقَبة
    Rôle des femmes des zones rurales et problèmes qui se posent à ces femmes UN 14- 1 المرأة في المناطق الريفية - دورها والتحديات التي تواجهها
    Point 3: Évolution des marchés de produits de base et problèmes qui se posent sur ces marchés: situation actuelle et perspectives UN البند 3: التطورات والتحديات التي تشهدها أسواق السلع الأساسية: الحالة الراهنة والصورة المرتقبة
    Évolution des marchés de produits de base et problèmes qui UN التطورات والتحديات التي تشهدها أسواق السلع الأساسية:
    14.1 Rôle des femmes des zones rurales et problèmes qui se posent à ces femmes UN 14-1 دور المرأة الريفية والتحديات التي تواجهها:
    3. Évolution des marchés de produits de base et problèmes qui se posent sur ces marchés: situation actuelle et perspectives. UN 3- التطورات والتحديات التي تشهدها أسواق السلع الأساسية: الحالة الراهنة والصورة المرتقبة
    Point 3. Évolution des marchés de produits de base et problèmes qui se posent sur ces marchés: situation actuelle et perspectives UN البند 3- التطورات والتحديات التي تشهدها أسواق السلع الأساسية: الحالة الراهنة والصورة المرتقبة
    B. Évolution des marchés de produits de base et problèmes qui se posent sur ces marchés: situation actuelle et perspectives 5 UN باء - التطورات والتحديات التي تشهدها أسواق السلع الأساسية: الحالة الراهنة والصورة المرتقبة 9-16 5
    3. Évolution des marchés de produits de base et problèmes qui se posent sur ces marchés: situation actuelle et perspectives. UN 3- التطورات والتحديات التي تشهدها أسواق السلع الأساسية: الحالة الراهنة والصورة المرتقبة
    • Savoir quels sont les questions et problèmes qui nécessitent une intervention du chef de secrétariat ou de l’organe délibérant; UN ● تحديد المسائل والمشاكل التي تتطلب اتخاذ إجراء بشأنها من جانب الرؤساء التنفيذيين واﻷجهزة التشريعية؛
    Il définit les conditions requises et les pièces que l'administration doit fournir aux vérificateurs et donne des exemples des questions et problèmes qui peuvent se poser au niveau de l'audit et qu'il convient d'éviter. UN ويحدد الدليل الظروف اللازمة والأدلة التي يحتاجها مراجعو الحسابات الخارجيون من الإدارة؛ ويقدم أمثلة من قضايا مراجعة الحسابات والمشاكل التي قد تنشأ والتي يتعين تجنبها.
    Il retrace l'évolution de la coopération internationale, aussi bien informelle que formelle, et recense les défis et problèmes qui se posent dans chaque domaine pertinent. UN وتبين الورقة تطور التعاون الدولي الرسمي وغير الرسمي، مع استبانة التحديات والمشاكل التي يتعين معالجتها في كل ميدان من الميادين المعنية.
    De nombreuses délégations ont rendu hommage aux PaysBas pour la franchise avec laquelle ils reconnaissent les défis et problèmes qui restent à surmonter. UN وأثنت وفود كثيرة على هولندا لاعترافها الصريح بالتحديات والقضايا التي ما زالت قائمة.
    Les questions et problèmes qui peuvent se poser régulièrement sont abordés dans toutes les activités de formation et dans toutes les réunions d'information qui sont organisées à l'intention du personnel des bureaux de pays au sujet des achats. UN وتشمل جميع عمليات التدريب والتوعية في مجال المشتروات لموظفي المكاتب القطرية القضايا والمشكلات التي قد تنشأ بصورة متكررة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more