Recommandation 1 : règles et procédures communes | UN | التوصية 1 - المعايير والإجراءات المشتركة |
S'agissant de la rétention dans le cadre des procédures de renvoi, des modifications législatives sont actuellement apportées aux dispositions relatives aux normes et procédures communes applicables au retour des ressortissants de pays tiers en séjour irrégulier, afin que les motifs de la rétention soient périodiquement réexaminés. | UN | 55- وفيما يتعلق بموضوع الاحتجاز في سياق إجراءات الإعادة، يجري العمل حالياً على إدخال تعديلات على المعايير والإجراءات المشتركة لإعادة رعايا الدول الأخرى المقيمين بصورة غير قانونية، بهدف استعراض أسس الاحتجاز بشكل دوري. |
Les Ministres ont exprimé leur vive inquiétude à la suite de l'adoption par le Parlement européen, le 18 juin 2008, d'une directive relative aux < < Normes et procédures communes applicables dans les États membres au retour des ressortissants de pays tiers en séjour irrégulier > > , plus connue sous le nom de < < directive retour > > . | UN | 648-25 أعرب الوزراء عن قلقهم البالغ إزاء " المعايير والإجراءات المشتركة لإعادة رعايا البلدان الثالثة المقيمين بشكل غير قانوني " ، المعروفة باسم توجيه الإعادة، الذي أقره البرلمان الأوروبي في 18 حزيران/يونيه 2008. |
iv) L'élaboration de normes et procédures communes dans le cadre de la participation à des réunions et conférences internationales dans le domaine de la démocratisation. | UN | `4 ' وضع قواعد وإجراءات مشتركة من خلال المشاركة في الاجتماعات والمؤتمرات الدولية في ميدان إرساء الديمقراطية. |
Il recommande que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général de poursuivre ses efforts de manière à obtenir l'adoption de politiques et procédures communes en matière de sécurité informatique selon un schéma garantissant l'application du principe de responsabilité à tous les niveaux de l'Organisation. | UN | وتوصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام مواصلة ما يبذله من جهود وكفالة إقرار سياسات وإجراءات مشتركة تتعلق بأمن المعلومات على نحو يضمن المساءلة على جميع المستويات في المنظمة. |
La Cour constitutionnelle n'avait jamais remis en question le système italien de rétention en centre d'accueil: la législation italienne était conforme à la Directive 2008/115/CE de l'Union européenne relative aux normes et procédures communes applicables dans les États membres au retour des ressortissants de pays tiers en séjour irrégulier. | UN | وعلى وجه أخص، لم تعترض المحكمة الدستورية قط على نظام الاحتجاز في مراكز الاستقبال المعمول به في إيطاليا: فالتشريعات الإيطالية تتماشى وتوجيه الاتحاد الأوروبي 2008/115/EC بشأن المعايير والإجراءات الموحدة في الدول الأعضاء لإعادة رعايا البلدان الأخرى الموجودين بصورة غير قانونية. |
Les ministres ont exprimé leur vive inquiétude au sujet des < < Normes et procédures communes applicables au retour des ressortissants de pays tiers en séjour irrégulier > > , connues sous le titre de directive < < retour > > , adoptées le 18 juin 2008 par le Parlement européen. | UN | 405-18 وأعرب الوزراء عن قلقهم البالغ إزاء " المعايير والإجراءات الموحّدة لإعادة رعايا البلدان الثالثة المقيمين بشكل غير قانوني " ، المعروفة بالأمر التوجيهي المتصل بالإعادة، الذي اعتمده البرلمان الأوروبي في 18 حزيران/يونيه 2008. |
Enfin, le Rapporteur spécial s'est réuni avec d'autres titulaires de mandat lors de la réunion annuelle des rapporteurs spéciaux, représentants spéciaux, experts et présidents de groupes de travail du Conseil des droits de l'homme, qui s'est tenue à Genève du 18 au 22 juin 2007 pour faire le point des pratiques et procédures communes. V. Conclusion | UN | 24 - وأخيرا، التقى المقرر الخاص مع أصحاب الولايات الآخرين أثناء الاجتماع السنوي للمقررين الخاصين، والممثلين الخاصين، والخبراء المستقلين، ورؤساء الأفرقة العاملة التابعة لمجلس حقوق الإنسان، الذي عُقد في جنيف في المدة من 18 إلى 22 حزيران/يونيه 2007 لمناقشة الأساليب والإجراءات المشتركة. |
Recommandation 1: Règles et procédures communes - La troisième Conférence des investigateurs des organisations du système des Nations Unies et des institutions financières multilatérales prévue en 2001 devrait s'attacher à définir et adopter un ensemble commun de règles et procédures concernant la conduite des investigations dans les organisations du système des Nations Unies. | UN | التوصية 1: المعايير والإجراءات المشتركة - ينبغي للمؤتمر الثالث لمحققي منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية المتعددة الأطراف المقرر عقده في عام 2001 أن يتخذ ترتيبات لوضع واعتماد مجموعة مشتركة من المعايير والإجراءات للاضطلاع بعمليات التحقيق في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
L'Autriche se conforme à cette recommandation dans le cadre de la Directive 2008/115/EG/CE du Parlement européen et du Conseil relative aux normes et procédures communes applicables dans les États membres au retour des ressortissants de pays tiers en séjour irrégulier (art. 13, par. 3 et 4). | UN | تمتثل النمسا هذه التوصية في إطار توجيه البرلمان الأوروبي والمجلس الأوروبي 2008/115/EG بشأن المعايير والإجراءات المشتركة المطبَّقة في الدول الأعضاء فيما يتعلق بإعادة مواطني البلدان الأخرى المقيمين بصورة غير شرعية في الاتحاد (الفقرتان 3 و4 من المادة 13). |
Cette pratique va à l'encontre de la Directive 2008/115/CE du Parlement européen et du Conseil relative aux normes et procédures communes applicables dans les États membres au retour des ressortissants de pays tiers en séjour irrégulier, qui réglemente la rétention avant expulsion, considérée comme un moyen de dernier recours. | UN | وهذه الممارسة تخالف المبدأ التوجيهي 2008/115/EC للبرلمان الأوروبي ومجلس الاتحاد الأوروبي بشأن المعايير والإجراءات المشتركة المطبَّقة في الدول الأعضاء فيما يتعلق بإعادة مواطني البلدان الأخرى المقيمين بصورة غير شرعية في الاتحاد، التي تنظم الاحتجاز بانتظار الترحيل كملاذ أخير. |
Cette pratique va à l'encontre de la Directive 2008/115/CE du Parlement européen et du Conseil relative aux normes et procédures communes applicables dans les États membres au retour des ressortissants de pays tiers en séjour irrégulier, qui réglemente la rétention avant expulsion, considérée comme un moyen de dernier recours. | UN | وهذه الممارسة تخالف المبدأ التوجيهي 2008/115/EC للبرلمان الأوروبي ومجلس الاتحاد الأوروبي بشأن المعايير والإجراءات المشتركة المطبَّقة في الدول الأعضاء فيما يتعلق بإعادة مواطني البلدان الأخرى المقيمين بصورة غير شرعية في الاتحاد، التي تنظم الاحتجاز بانتظار الترحيل كملاذ أخير. |
574.20 Les chefs d'État et de gouvernement ont exprimé leur vive inquiétude au sujet des < < Normes et procédures communes applicables au retour des ressortissants de pays tiers en séjour irrégulier > > , connues sous le titre de directive < < retour > > , adoptées le 18 juin 2008 par le Parlement européen. | UN | 574/20 أعرب رؤساء الدول والحكومات عن قلقهم البالغ إزاء " المعايير والإجراءات المشتركة لإعادة رعايا البلدان الثالثة المقيمين بشكل غير قانوني " ، المعروفة بالأمر التوجيهي بالإعادة، الذي أقره البرلمان الأوروبي في 18 حزيران/يونيه 2008. |
Les ministres ont exprimé leur vive inquiétude au sujet des < < Normes et procédures communes applicables au retour des ressortissants de pays tiers en séjour irrégulier > > , connues sous le titre de directive < < retour > > , adoptées le 18 juin 2008 par le Parlement européen. | UN | 496-19 أعرب الوزراء عن قلقهم البالغ إزاء " المعايير والإجراءات المشتركة لإعادة رعايا البلدان الثالثة المقيمين بشكل غير قانوني " ، المعروفة بالأمر التوجيهي بالإعادة، الذي أقره البرلمان الأوروبي في 18 حزيران/يونيه 2008. |
La représentante de la France souligne que la loi elle-même est une transposition de la directive 2008/115/CE de l'Union européenne, en date du 16 décembre 2008, relative aux normes et procédures communes applicables dans les États membres au retour des ressortissants des pays tiers en séjour irrégulier. | UN | وشددت على أن القانون في حد ذاته ما هو إلا نقل لتوجيه الاتحاد الأوروبي 2008/115/EC المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2008 بشأن ' ' المعايير والإجراءات المشتركة المطبقة في الدول الأعضاء لإعادة مواطني البلدان الأخرى المقيمين بصورة غير قانونية``. |
Elle a appuyé l'initiative lancée par les organisations et arrangements régionaux de gestion de la pêche au thon en vue d'établir des règles et procédures communes pour le traitement et la diffusion des données, qui doivent permettre le libre échange des données appartenant au domaine non public entre les membres d'une même organisation régionale, voire entre les diverses organisations régionales. | UN | وأعربت عن تأييدها للمبادرة التي بدأتها المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد التونة، بهدف وضع قواعد وإجراءات مشتركة لمعالجة البيانات ونشرها بغية السماح بالتبادل الحر للبيانات غير المتاحة في إطار الملك العام داخل هذه المنظمات والترتيبات، وربما فيما بينها. |
e) Supervise l'élaboration de normes, règles, pratiques et procédures communes et convenues ainsi que la mise au point et la conduite de cours de formation et de moyens de présélection de tous les candidats à inscrire sur les listes de personnel qualifié. | UN | )ﻫ( اﻹشراف على وضع مقاييس ومهارات وممارسات وإجراءات مشتركة متفق عليها؛ وإعداد وتنفيذ برامج تدريبية، أو وسائل توثيق أخرى، لجميع اﻷشخاص الذين سيدرجون في قوائم اﻷفراد المؤهلين. |
Les objectifs étaient triples: a) créer un cadre de partage de l'information au sein du PAM et en particulier entre le siège et les bureaux extérieurs; b) saisir les messages envoyés par courriel et les stocker dans un dépôt sécurisé; et c) établir des règles et procédures communes de gestion des dossiers à appliquer à l'ensemble de l'entité. | UN | ويسعى تطبيق هذا البرنامج إلى تحقيق ثلاثة أهداف، هي: (أ) تهيئة بيئة لتقاسم المعلومات داخل برنامج الأغذية العالمي وخاصة بين المقر والميدان؛ (ب) تلقي رسائل البريد الإلكتروني وتخزينها في مستودع مأمون؛ و(ج) وضع قواعد وإجراءات مشتركة لإدارة السجلات تطبق على الكيان برمته. |
417.19 Les chefs d'État ou de gouvernement ont exprimé leur vive inquiétude au sujet des < < Normes et procédures communes applicables au retour des ressortissants de pays tiers en séjour irrégulier > > , connues sous le titre de directive < < retour > > , adoptées le 18 juin 2008 par le Parlement européen. | UN | 417-19 أعرب رؤساء الدول والحكومات عن قلقهم البالغ إزاء " المعايير والإجراءات الموحدة لإعادة رعايا البلدان الثالثة المقيمين بشكل غير قانوني " ، المعروفة بالأمر التوجيهي المتصل بالإعادة، الذي اعتمده البرلمان الأوروبي في 18 حزيران/يونيه 2008. |
318.17 Les Ministres ont exprimé leur vive inquiétude au sujet des < < Normes et procédures communes applicables au retour des ressortissants de pays tiers en séjour irrégulier > > , connues sous le titre de directive < < retour > > , adoptées le 18 juin 2008 par le Parlement européen. | UN | 318-17 وأعرب الوزراء عن قلقهم البالغ إزاء " المعايير والإجراءات الموحّدة لإعادة رعايا البلدان الثالثة المقيمين بشكل غير قانوني " ، المعروفة بالأمر التوجيهي المتصل بالإعادة، الذي اعتمده البرلمان الأوروبي في 18 حزيران/يونيه 2008. |