Parallèlement, il veillera à ce que l'élaboration de règles, directives et procédures comptables conformes aux Normes comptables internationales du secteur public (normes IPSAS) se poursuive, documentation à l'appui. | UN | وبالتزامن مع مشروع تخطيط الموارد في المؤسسة الجديد، ستكفل الإدارة مواصلة صياغة وتوثيق السياسات والتوجيهات والإجراءات المحاسبية التي تتوافق مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
En prévision du passage à Umoja, les nouveaux grands livres et procédures comptables ont été expliqués aux missions. | UN | وفي إطار استعدادات الانتقال إلى نظام أوموجا، جرى بشكل مستمر توضيح دفاتر الأستاذ العام والإجراءات المحاسبية الجديدة للبعثات الميدانية |
La mise en place de ces normes est organisée en un programme comprenant trois projets : politiques et procédures comptables, établissement de rapports, et changements à apporter aux aspects financiers du système Atlas. | UN | ويجري حاليا تنفيذ المعايير بوصفها برنامجا يتضمن ثلاثة مشاريع: السياسات والإجراءات المحاسبية وإعداد التقارير والتغييرات التي ستدخل على البيانات المالية لنظام أطلس. |
a) Renforcer la confiance du public et le mettre mieux au courant de la situation : renforcer les institutions de réglementation, la protection des droits à la propriété à travers les marchés boursiers, la garantie judiciaire du respect des contrats privés et des normes juridiques et procédures comptables transparentes et internationalement acceptées afin de promouvoir la confiance des investisseurs; | UN | (أ) تعزيز الثقة العامة والإدراك العام: تعزيز المؤسسات التنظيمية، وحماية حقوق الملكية عن طريق أسواق الأسهم، والإنفاذ القضائي للعقود الخاصة وإجراءات محاسبية شفافة ومقبولة دوليا ومعايير قانونية لتعزيز ثقة المستثمر؛ |
Afin de s'acquitter de ses responsabilités, le HCR opère dans le cadre de conventions et normes comptables bien définies et dispose de systèmes de contrôle et procédures comptables internes assurant la fiabilité des informations financières et protégeant les avoirs. | UN | وتعمل المفوضية، من أجل الاضطلاع بمسؤوليتها في نطاق سياسات ومعايير محاسبية محددة ويتبع نظما من الضوابط والاجراءات المحاسبية الداخلية لضمان موثوقية المعلومات المالية والحفاظ على اﻷصول. |
Parallèlement, il veillera à ce que l'élaboration de règles, directives et procédures comptables conformes aux Normes comptables internationales pour le secteur public (normes IPSAS) se poursuive, documentation à l'appui. | UN | وبالتزامن مع مشروع تخطيط الموارد في المؤسسة الجديد، ستكفل الإدارة مواصلة صياغة وتوثيق السياسات والتوجيهات والإجراءات المحاسبية التي تتوافق مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Les politiques et procédures comptables de l'UNOPS seront révisées régulièrement pour prendre en compte les modifications apportées aux normes IPSAS. | UN | وسيجري ما بين الفينة والأخرى تنقيح السياسات والإجراءات المحاسبية للمكتب لضمان أن تواكب أي تغيير وتطبيق مهم لمبادئ ومقاييس المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
À cet égard, le HCR a engagé en 2011 d'importants efforts pour arrêter définitivement des conventions et procédures comptables conformes aux normes IPSAS et les communiquer à l'ensemble du personnel, efforts assortis d'une stratégie de gestion du changement. | UN | وفي هذا الصدد، اضطلعت المفوضية خلال عام 2011 بجهود كبيرة لوضع الصياغة النهائية للسياسات والإجراءات المحاسبية المتوافقة مع المعايير المحاسبية الدولية، وإعلام عموم الموظفين بها، يدعمها في ذلك استراتيجية لإدارة التغيير. |
À l'exception des directives et procédures comptables, les règles et procédures relatives aux stocks stratégiques pour déploiement rapide n'avaient pas encore été promulguées. | UN | 27 - وقال إنه حتى الآن لم تصدر مشاريع السياسات والإجراءات المتعلقة بمخزونات النشر الاستراتيجي، باستثناء المبادئ التوجيهية والإجراءات المحاسبية. |
Les principales politiques et procédures comptables relevant des Normes IPSAS ont été passées en revue par la Division des services de contrôle interne dans le cadre de son examen restreint des états financiers pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2011, et aucun problème important n'a été constaté. | UN | 35 - واستعرضت شعبة خدمات الرقابة السياسات والإجراءات المحاسبية الرئيسية للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام كجزء من استعراضها المحدود النطاق للبيانات المالية لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، ولم تُحدد أية مسائل هامة. |
a) Validation des politiques et procédures comptables et des directives opérationnelles se rapportant à la mise en application des normes IPSAS; | UN | (أ) التصديق على صحة السياسات والإجراءات المحاسبية والمبادئ التوجيهية العملية ذات الصلة بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛ |
Le Bureau a commencé à adapter les politiques et procédures comptables et financières aux exigences découlant des normes IPSAS et du progiciel de gestion intégrée, sachant que les exigences concernant les normes sont en cours de définition et que le progiciel de gestion intégrée en est à la phase de conception. | UN | 868 - يضطلع المكتب بالأعمال التحضيرية السابقة لتكييف السياسات والإجراءات المحاسبية والمالية مع متطلّبات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام التي ما زال يجري العمل على تحديدها، ومع متطلّبات نظام تخطيط الموارد في المؤسسة التي في مرحلة الإعداد. |
Le Bureau a commencé à adapter les politiques et procédures comptables et financières aux exigences découlant des normes IPSAS, qui sont en cours de définition, et du progiciel de gestion intégré, qui en est à la phase de conception. | UN | 815 - اضطلع مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات بالأعمال التحضيرية اللازمة لتكييف السياسات والإجراءات المحاسبية والمالية مع متطلبات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام التي لا يزال تحديدها جارياً، ومع متطلبات نظام تخطيط الموارد في المؤسسة التي توجد في مرحلة الإعداد. |
c) Mener à bien les tâches associées à la mise en œuvre des normes, à savoir définition de règles et procédures comptables conformes aux normes IPSAS et de schémas d'ordonnancement des tâches adaptés, élaboration de modèles détaillés d'états financiers conformes aux normes IPSAS, mise à jour des manuels comptables et organisation de la formation à l'ONU; | UN | (ج) إنجاز مهام تنفيذية محددة: تحديد سياسات وإجراءات محاسبية مراعية للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وطرائق سير العمل في هذا الإطار، وتفاصيل البيانات المالية النموذجية المراعية للمعايير، وتحديث الأدلة المحاسبية، وتوفير التدريب للأمم المتحدة؛ |
304. D'autres étaient d'avis que les contractants qui avaient choisi l'une ou l'autre des différentes formules de paiement possibles n'étaient pas pour autant dispensés de l'obligation de respecter les principes et procédures comptables applicables aux autres formules. | UN | ٤٠٣ - وكان مفاد الرأى اﻵخر أنه في حين توجد فروقات عملية بين خيارات الدفع لا ينبغي النظر إليها على أنها تعفـي بعض المتعاقديـن مـن الالتزام بالمبادئ والاجراءات المحاسبية التي تنطبق على غيرهم. |