"et procédures disciplinaires" - Translation from French to Arabic

    • والإجراءات التأديبية
        
    • وإجراءات القواعد التأديبية
        
    • وإجراءات التأديب
        
    • وإجراءات تأديبية
        
    Supervision et procédures disciplinaires concernant les membres de l'appareil judiciaire et des services de poursuite UN الإشراف والإجراءات التأديبية بالنسبة لأعضاء الجهاز القضائي وأجهزة النيابة العامة
    Question 3. Enquêtes et procédures disciplinaires UN المسألة 3 - التحقيقات والإجراءات التأديبية
    32. Les Règles de La Havane établissent des normes strictes en ce qui concerne les mesures et procédures disciplinaires pouvant être appliquées aux enfants privés de liberté. UN 32- وتضع قواعد هافانا معياراً صارماً للتدابير والإجراءات التأديبية التي يجوز تطبيقها على الأطفال المحرومين من حريتهم().
    Les entreprises signataires exigeront de tous les membres de leur personnel qu'ils s'engagent à participer aux enquêtes et procédures disciplinaires internes, ainsi qu'à toute enquête publique menée par une autorité compétente, cela conformément au droit national en vigueur et sauf interdiction légale. UN وتشترط الشركات الموقعة على جميع موظفيها أن يلتزموا بالمشاركة في التحقيقات والإجراءات التأديبية الداخلية، وكذلك في كل تحقيق عمومي تقوم به سلطة مختصة، وذلك وفقا للقانون الوطني الساري المفعول وما لم يكن هناك مانع قانوني.
    75. Néanmoins, les codes et procédures disciplinaires posent certains problèmes. UN 75- بيد أن هناك بعض الشواغل المتعلقة بمدونات وإجراءات القواعد التأديبية.
    Ces codes et procédures disciplinaires sont dans une certaine mesure coordonnés ( < < régime commun > > ). UN وتكون مثل هذه القواعد والإجراءات التأديبية منسقةً إلى حدٍ معين ( " النظام المشترك " )().
    L'instruction administrative intitulée < < Mesures et procédures disciplinaires révisées > > dispose que s'il semble ressortir d'une enquête préliminaire qu'une allégation de faute est fondée, la question est renvoyée au Sous-Secrétaire général à la gestion des ressources humaines qui décide s'il convient de retenir la faute contre le fonctionnaire. UN وينص الأمر الإداري المعنون: التدابير والإجراءات التأديبية المنقحة، على أنه إذا ظهر أن التحقيق الأولي يشير إلى وجود أساس متين لما أبلغ عنه من وقوع سوء سلوك جسيم، تحال المسألة إلى الأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية الذي يبت في أمر توجيه الاتهام إلى الموظف الذي وقع منه سوء السلوك من عدمه.
    Grâce à ces mesures, une étude récemment menée par l'ONUB a révélé une véritable prise de conscience en ce qui concerne les questions et procédures disciplinaires, 95 % des personnes interrogées déclarant avoir compris ce qui constituait une faute ou un comportement interdit. UN 50 - ونتيجة لذلك، أظهرت دراسة استقصائية أجريت مؤخرا في العملية أن مستوى الوعي بالمسائل والإجراءات التأديبية مرتفع، حيث أظهر 95 في المائة من المستجيبين تفهما لما يشكل سلوكا معوجا أو محظورا.
    Les membres du personnel de certaines missions se sont déclarés préoccupés par l'absence de formation sur les mesures et procédures disciplinaires à l'intention du personnel des missions, et notamment des chefs de mission. UN 44 - وأثار موظفون في بعض البعثات شواغل مقلقة بشأن نقص التدريب بشأن السياسات والإجراءات التأديبية التي تستهدف موظفي البعثات، بمن فيهم رئيس البعثة.
    Le fonctionnaire a été accusé conformément aux procédures stipulées dans l'instruction administrative ST/AI/371 sur les mesures et procédures disciplinaires révisées, et il a eu la possibilité de répondre aux accusations dirigées contre lui. UN وقد وجهت التهمة إلى الموظف وفقاً للإجراءات الواردة في الأمر الإداري ST/AI/371 المتعلق بالتدابير والإجراءات التأديبية المنقحة، ومُنح الفرصة للرد على التهم الموجهة إليه.
    L'Office rédige actuellement un rapport sur cette affaire à l'intention du Bureau de la gestion des ressources humaines au Siège, conformément aux prescriptions de l'instruction administrative ST/AI/371 portant révision des mesures et procédures disciplinaires. UN ويعد المكتب حاليا تقريرا بشأن هذه الحالة سيقدمه إلى مكتب إدارة الموارد البشرية في المقر طبقا للأمر الإداري ST/A1/371 المتعلق بالتدابير والإجراءات التأديبية المنقحة.
    L'instruction administrative sur les mesures et procédures disciplinaires révisées (ST/AI/371 et Amend.1) donne d'autres exemples de manquements passibles de mesures disciplinaires. UN ويسوق الأمر الإداري المتعلق بالتدابير والإجراءات التأديبية المنقحة (ST/AI/371 و Amend.1)() أمثلة أخرى على السلوك الذي قد يقتضي فرض تدابير تأديبية.
    L'instruction administrative ST/AI/371, relative aux mesures et procédures disciplinaires révisées, contient d'autres exemples de conduite pour laquelle des mesures disciplinaires peuvent être appliquées. UN ويرد في الأمر الإداري ST/AI/371، المعني بالتدابير والإجراءات التأديبية المنقحة()، المزيد من أمثلة السلوك الذي يمكن أن تفرض بسببها تدابير تأديبية.
    Les mécanismes et procédures disciplinaires actuels sont définis au chapitre X du Règlement du personnel, ainsi que dans une instruction administrative en date du 3 août 1991 (ST/AI/371) en ce qui concerne le Secrétariat. UN 97 - ويرد بيان العمليات والإجراءات التأديبية القائمة في الفصل العاشر من النظام الإداري للموظفين كما يرد، بالنسبة للأمانة العامة، في أمر إداري ذي صلة مؤرخ 3 آب/ أغسطس 1991 (ST/AI/371).
    L'instruction administrative ST/AI/371 (Mesures et procédures disciplinaires révisées) donne d'autres exemples de manquements passibles de mesures disciplinaires. UN ويَرِد في الأمر الإداري ST/AI/371، بشأن التدابير والإجراءات التأديبية المنقحة() المزيد من أمثلة السلوك الذي يمكن أن تُفرض بسببها تدابير تأديبية.
    L'instruction administrative ST/AI/371 du 2 août 1991 relative aux mesures et procédures disciplinaires se voulait essentiellement un rappel de la nécessité de veiller à la régularité de la procédure lorsqu'un fonctionnaire était soupçonné d'avoir commis une faute. UN وكان الهدف الرئيسي لمنشور التعليمات الإدارية ST/AI/371 المؤرخ 2 آب/أغسطس 1991 بشأن التدابير والإجراءات التأديبية هو العمل كمذكر للإجراءات القانونية الواجبة في حالة ما إذا كان الموظف مشتبه في ارتكابه لسوء السلوك.
    L'instruction administrative ST/AI/371 (Mesures et procédures disciplinaires révisées) contient d'autres exemples de manquements passibles de mesures disciplinaires. UN ويرد في الأمر الإداري ST/AI/371، بشأن التدابير والإجراءات التأديبية المنقحة()، المزيد من أمثلة السلوك التي يمكن أن تفرض بسببها تدابير تأديبية.
    En vertu des procédures instituées par l'Organisation dans l'instruction administrative ST/AI/371 du 2 août 1991 relative aux mesures et procédures disciplinaires révisées, lorsqu'il existe des raisons de penser qu'un fonctionnaire s'est rendu coupable d'une conduite ne donnant pas satisfaction, le chef du bureau ou le fonctionnaire responsable doit ouvrir une enquête préliminaire. UN 7 - وعملا بإجراءات المنظمة السارية بموجب الأمر الإداري ST/AI/371 المؤرخ 12 آب/أغسطس 1991 المتعلق بالتدابير والإجراءات التأديبية المنقحة، فكلما كان هناك سبب يدعو إلى الاعتقاد بأن موظفا قد أتى سلوكا غير مرضي قد يترتب عليه اتخاذ تدبير تأديبي، فإن رئيس المكتب أو المسؤول المعني ملزم بإجراء تحقيق أولي.
    Améliorer et faire pleinement appliquer les codes de conduite et procédures disciplinaires pour toutes les catégories de personnel des Nations Unies, personnels associés et partenaires afin de prévenir et de combattre l'exploitation sexuelle, renforcer les mécanismes de suivi et ouvrir des enquêtes pour tout cas de faute présumée en prenant les mesures qui s'imposent. UN حاء 1 - مواصلة تطوير مدونات السلوك والإجراءات التأديبية لجميع فئات موظفي الأمم المتحدة والأفراد ذوي الصلة والشركاء، وتنفيذها تنفيذا كاملا لمنع الاستغلال الجنسي والتصدي له، وتعزيز آليات الرصد، والقيام بالتحقيق في حالات سوء السلوك المزعومة والنظر فيها بفعالية.
    B. Codes de discipline et procédures disciplinaires UN باء - مدونات وإجراءات القواعد التأديبية
    103. La Commission d'appel de la fonction publique est chargée de recevoir et d'instruire les plaintes des fonctionnaires pour violation de leurs droits dans les domaines suivants: promotion dans l'emploi, cessation d'emploi, qualifications et procédures disciplinaires. UN 103- ويستمع مجلس الطعون المتعلقة بالخدمة العامة لشكاوى من أشخاص يتظلمون من التعيينات، والترقيات، وعمليات إنهاء الخدمة، والمؤهلات وإجراءات التأديب في الخدمة العامة.
    Il a été promulgué des lois et procédures disciplinaires plus strictes, garantissant que les agissements reprochés aux fonctionnaires de police feront l'objet d'une enquête plus approfondie. UN وسنت قوانين وإجراءات تأديبية أكثر صرامة، بما يضمن إجراء تحقيق أدق في مزاعم سوء سلوك الشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more