"et procédures spéciales" - Translation from French to Arabic

    • والإجراءات الخاصة
        
    • وإجراءات خاصة
        
    • وإجراءاتها الخاصة
        
    Elle a également pris acte de sa coopération avec les différents mécanismes et procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme. UN وأقرت أيضاً بتعاونها مع الآليات المختلفة والإجراءات الخاصة التابعة للمجلس.
    A. ORGANES CONVENTIONNELS et procédures spéciales DE L'ONU UN ألف - هيئات الأمم المتحدة التعاهدية والإجراءات الخاصة
    Groupes de travail, organes de suivi des traités et procédures spéciales UN الأفرقة العاملة وهيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة
    Sous-programme 3. Enquêtes et procédures spéciales UN البرنامج الفرعي ٣ تقصي الحقائق وإجراءات خاصة
    Ces dispositions énoncent à la fois des règles et normes générales garantissant les droits de tous les citoyens en matière de travail, et des règles et procédures spéciales concernant les droits des femmes dans ce domaine. UN وتشمل هذه الإجراءات قواعد ومعايير عامة لضمان حقوق العمل لجميع المواطنين وقواعد وإجراءات خاصة تتعلق بحقوق العمل للمرأة.
    Sa coopération avec l'ONU porte sur des questions qui concernent les personnes d'ascendance africaine et a pour objet de promouvoir le recours aux organes et procédures spéciales de l'ONU en vue d'améliorer la qualité de vie des Africains. UN يكرس عمل الأمانة مع الأمم المتحدة لمسائل تؤثر على الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي وللتشجيع على استخدام هيئات الأمم المتحدة وإجراءاتها الخاصة لتحسين نوعية حياة الشعب الأفريقي.
    Organes conventionnels et procédures spéciales des Nations Unies UN توصية موجّهة إلى الهيئات التعاهدية والإجراءات الخاصة في الأمم المتحدة
    Compte tenu de ce qui précède, on peut dire que, au début de 2000, les dispositions spéciales convenues précédemment avaient été renforcées mais les règles et procédures spéciales pour les cas d'urgence n'avaient pas encore été adoptées. UN ويستنتج مما تقدم أنه تم في مطلع سنة 2000 توسيع نطاق الترتيبات الخاصة المتفق عليها سابقا إلا أنه لما تعتمد القواعد والإجراءات الخاصة للطوارئ بعد.
    M. Coopération avec les mécanismes et procédures spéciales des Nations Unies: engagements exprimés par l'État examiné 121−122 20 UN ميم - التعاون مع الآليات والإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة: التعهدات والالتزامات الطوعية 121-122 24
    M. Coopération avec les mécanismes et procédures spéciales des Nations Unies: engagements exprimés UN ميم- التعاون مع الآليات والإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة: التعهدات والالتزامات الطوعية
    Le Haut Commissariat informe régulièrement la présidence du Comité des conclusions et observations des organes des Nations Unies et procédures spéciales. UN وتقدم المفوضية ما يستجد من معلومات بشكل منتظم إلى رئيس لجنة مكافحة الإرهاب بشأن الاستنتاجات والملاحظات ذات الصلة لهيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، والإجراءات الخاصة.
    Mesures antiterroristes prises par les États et procédures spéciales et organes conventionnels UN رابعا - التدابير الوطنية لمكافحة الإرهاب والإجراءات الخاصة وهيئات رصد المعاهدات
    IV. Mesures antiterroristes prises par les États et procédures spéciales et organes conventionnels UN رابعا - التدابير الوطنيــــة لمكافحة الإرهــــاب والإجراءات الخاصة وهيئات رصد المعاهدات
    Notant les déclarations, constatations et recommandations formulées par plusieurs organes chargés de suivre l'application des instruments relatifs aux droits de l'homme et procédures spéciales pour la protection des droits de l'homme sur la question de la compatibilité des mesures de lutte antiterroriste avec les obligations souscrites dans le domaine des droits de l'homme, UN وإذ تلاحظ الإعلانات والبيانات والتوصيات الصادرة عن عدد من هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة بشأن مسألة توافق تدابير مكافحة الإرهاب مع التزامات حقوق الإنسان،
    Notant les déclarations, constatations et recommandations formulées par plusieurs organes chargés de suivre l'application des instruments relatifs aux droits de l'homme et procédures spéciales pour la protection des droits de l'homme sur la question de la compatibilité des mesures de lutte antiterroriste avec les obligations souscrites dans le domaine des droits de l'homme, UN وإذ تلاحظ الإعلانات والبيانات والتوصيات الصادرة عن عدد من هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة بشأن مسألة توافق تدابير مكافحة الإرهاب مع التزامات حقوق الإنسان،
    Notant les déclarations, constatations et recommandations formulées par plusieurs organes chargés de suivre l'application des instruments relatifs aux droits de l'homme et procédures spéciales pour la protection des droits de l'homme sur la question de la compatibilité des mesures de lutte antiterroriste avec les obligations souscrites dans le domaine des droits de l'homme, UN وإذ تحيط علما بالإعلانات والبيانات والتوصيات الصادرة عن عدد من هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة بشأن مسألة توافق تدابير مكافحة الإرهاب مع التزامات حقوق الإنسان،
    Le Comité a souligné la nécessité d'établir la version définitive des règles et procédures spéciales pour les cas d'urgence, compte tenu des exigences du Bureau de la coordination des affaires humanitaires pour ce qui est des opérations de secours d'urgence. UN أكدت اللجنة ضرورة وضع الصيغة النهائية لقواعد وإجراءات خاصة لحالات الطوارئ مع مراعاة احتياجات الأنشطة المتعلقة بالطوارئ التي يضطلع بها منسق الشؤون الإنسانية.
    Le Comité a souligné la nécessité d'établir la version définitive des règles et procédures spéciales pour les cas d'urgence, compte tenu des exigences du Bureau de la coordination des affaires humanitaires pour ce qui est des opérations de secours d'urgence. UN أكدت اللجنة ضرورة وضع الصيغة النهائية لقواعد وإجراءات خاصة لحالات الطوارئ مع مراعاة احتياجات الأنشطة المتعلقة بالطوارئ التي يضطلع بها منسق الشؤون الإنسانية.
    Il avait recommandé que des règles et procédures spéciales soient élaborées pour répondre aux besoins opérationnels urgents du Département des affaires humanitaires et du Département des opérations de maintien de la paix. UN وكان المكتب قد أوصى سابقا بوضع قواعد وإجراءات خاصة لحالات الطوارئ لتلبية الاحتياجات التشغيلية لكل من إدارة الشؤون اﻹنسانية وإدارة عمليات حفظ السلام.
    Sa coopération avec l'ONU porte sur des questions les concernant et a pour objet de promouvoir le recours aux organes et procédures spéciales de l'ONU en vue d'améliorer la qualité de vie des Africains. UN وعمل الأمانة مع الأمم المتحدة مكرَّس لمسائل تؤثر على الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي ولتشجيع استخدام هيئات الأمم المتحدة وإجراءاتها الخاصة من أجل تحسين نوعية الحياة للشعب الأفريقي.
    :: Améliorer la protection des droits de l'enfant et de la femme en appliquant les recommandations formulées par les titulaires de mandat au tire des mécanismes et procédures spéciales des droits de l'homme de l'Organisation des Nations Unies; UN تحسين حماية حقوق الطفل والمرأة من خلال تنفيذ التوصيات الصادرة عن آليات الأمم المتحدة وإجراءاتها الخاصة في مجال حقوق الإنسان؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more