"et processus existants" - Translation from French to Arabic

    • والعمليات القائمة
        
    • والعمليات الحالية
        
    :: Meilleure coordination des programmes et processus existants UN :: تنسيق البرامج والعمليات القائمة بشكل أفضل
    :: Meilleure coordination des programmes et processus existants UN :: تنسيق البرامج والعمليات القائمة بشكل أفضل
    Pour être rentable, il doit être rationalisé et faire appel aux mécanismes et processus existants. UN وكي يكون كفؤا، يجب أن يُبسّط وأن يستخدم الآليات والعمليات القائمة.
    Le groupe d'experts ayant entrepris l'évaluation des évaluations a demandé, en conclusion de ses travaux, que soit établi un mécanisme amélioré de coordination des évaluations et de la gouvernance des océans, en tirant parti des atouts des institutions et processus existants. UN ودعت النتائج التي توصل إليها فريق الخبراء الذي يقوم بإجراء تقييم التقييمات إلى إنشاء آلية تنسيق أفضل بشأن تقييمات البحار وإدارتها إدارة رشيدة، وذلك بالاستفادة من مكامن القوة في المؤسسات والعمليات الحالية.
    c) La cohérence et les synergies entre les institutions et processus existants ne sont pas entièrement développées et devraient encore être améliorées; UN (ج) التماسك والتوافق بين المؤسسات والعمليات الحالية غير مطور بالقدر الكافي ويحتاج إلى مزيد من التحسين؛
    Promouvoir activement des activités de mise en réseau au niveau inframondial, notamment en développant et en entretenant des liens avec des réseaux et processus existants et nouveaux. UN التشجيع النشط لأنشطة الربط الشبكي على المستوى دون العالمي بعدة أمور من بينها، التطوير والحفاظ على وصْلة مع الشبكات والعمليات القائمة والمستجدة.
    :: Meilleure coordination des programmes et processus existants UN :: تنسيق البرامج والعمليات القائمة بشكل أفضل
    A ce propos, le ministère s'efforce d'améliorer les systèmes et processus existants de mise en oeuvre du droit en mettant au point UN ويلجأ في هذا الصدد إلى تعزيز النظم والعمليات القائمة لإنفاذ القانون عن طريق وضع نظام شامل لآليات مؤسسية جديدة للتفتيش والمنع والإنفاذ.
    Deux représentants, dont l'un intervenait au nom d'un groupe de pays, ont déclaré que les travaux futurs devraient être réalisés dans le cadre des institutions, conventions et processus existants. UN وقال ممثلان، من بينهما ممثل تكلم بالنيابة عن مجموعة بلدان، إنه ينبغي أن يتم العمل في المستقبل عن طريق المؤسسات والاتفاقيات والعمليات القائمة.
    Des consultations ont été tenues fréquemment pour clarifier les mécanismes et processus existants de signalement d'allégations et enquêter à ce sujet ainsi que les mécanismes et processus existants liés au harcèlement, au harcèlement sexuel et à l'abus d'autorité. UN وأجريت أيضا عدة مشاورات سعيا إلى استيضاح الآليات والعمليات القائمة التي تتولى الإبلاغ عن ادعاءات الغش والادعاءات المتصلة بالمضايقات والتحرش الجنسي وإساءة استعمال السلطة والتحقيق فيها.
    d) Des systèmes permettant de démultiplier l'action des mécanismes et processus existants au niveau national pour lancer le processus des plans nationaux d'adaptation; UN (د) نظم لتعزيز فعالية الآليات والعمليات القائمة على الصعيد الوطني وتسخيرها لإطلاق عملية خطط التكيف الوطنية؛
    La cohérence et les synergies entre les institutions et processus existants font défaut; UN (ج) غياب التماسك والتوافق النشاطي بين المؤسسات والعمليات القائمة حالياً؛
    16. Les communications donnent des exemples d'initiatives tendant à accroître la résilience sectorielle par l'innovation en adaptant les méthodes et processus existants pour réduire la vulnérabilité aux incidences négatives d'ordre climatique. UN 16- قدمت المعلومات أمثلة عن الجهود المبذولة لزيادة المرونة القطاعية عن طريق الابتكار وتكييف الأساليب والعمليات القائمة بغية الحد من قابلية التعرض للتأثيرات السلبية الناجمة عن تغير المناخ.
    Étant l'un des principaux donateurs dans le domaine de l'aide au développement, la Communauté s'efforçait de tirer le meilleur parti des cadres et processus existants, notamment des documents stratégiques sur la lutte contre la pauvreté et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN 154 - وتحاول الجماعة بوصفها أحد أكبر المانحين في مجال المساعدة الإنمائية، الاستفادة على أفضل وجه من الأطر والعمليات القائمة مثل ورقات استراتيجية الحد من الفقر وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Étant l'un des principaux donateurs dans le domaine de l'aide au développement, la Communauté s'efforçait de tirer le meilleur parti des cadres et processus existants, notamment des documents stratégiques sur la lutte contre la pauvreté et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN 154 - وتحاول الجماعة بوصفها أحد أكبر المانحين في مجال المساعدة الإنمائية، الاستفادة على أفضل وجه من الأطر والعمليات القائمة مثل ورقات استراتيجية الحد من الفقر وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    282. Étant l'un des plus gros bailleurs de fonds pour l'aide au développement, la Communauté s'efforçait de tirer le meilleur parti possible des cadres et processus existants, comme les documents stratégiques de lutte contre la pauvreté et le plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN 282 - وقال إن الجماعة الأوروبية، وهي واحد من أكبر المانحين في مجال المساعدة الإنمائية، تحاول أن تستخدم الأطر والعمليات القائمة بأفضل ما يمكن، ومنها أوراق استراتيجية تخفيف الفقر وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    14. Met l'accent sur le principe d'appropriation et de direction nationales, appuie l'initiative qu'ont prise certains pays d'utiliser volontairement des descriptifs de programme commun de pays et souligne son appui à tous les pays qui souhaitent continuer de recourir aux cadres et processus existants en matière de programmation au niveau des pays ; UN 14 - تشدد على مبدأ امتلاك زمام الأمور وتولي مسؤولية التنفيذ على الصعيد الوطني، وتدعم مبادرة بعض البلدان لاستخدام وثائق البرامج القطرية المشتركة، على أساس طوعي، وتشدد على دعمها لجميع البلدان التي ترغب في مواصلة استخدام الأطر والعمليات القائمة للبرمجة على المستوى القطري؛
    c) La cohérence et les synergies entre les institutions et processus existants ne sont pas entièrement développées et devraient encore être améliorées; UN (ج) التماسك والتوافق بين المؤسسات والعمليات الحالية غير مطورة بالقدر الكافي وتحتاج إلى مزيد من التحسين؛
    c) La cohérence et les synergies entre les institutions et processus existants ne sont pas entièrement développées et devraient encore être améliorées; UN (ج) التماسك والتوافق بين المؤسسات والعمليات الحالية غير مطورة بالقدر الكافي وتحتاج إلى مزيد من التحسين؛
    c) La cohérence et les synergies entre les institutions et processus existants ne sont pas entièrement développées et devraient encore être améliorées; UN (ج) التماسك والتوافق بين المؤسسات والعمليات الحالية غير مطور بالقدر الكافي ويحتاج إلى مزيد من التحسين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more