"et processus intergouvernementaux" - Translation from French to Arabic

    • والعمليات الحكومية الدولية
        
    • وعمليات حكومية دولية
        
    Elle souhaitera peut-être également étendre la portée de la communication des résultats de ses travaux aux organismes et processus intergouvernementaux pertinents. UN وقد تود أيضاً توسيع نطاق إحالة نتائج عملها لكي يشمل الهيئات والعمليات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    2. Sessions extraordinaires et processus intergouvernementaux lancés par l'Assemblée générale UN 2 - الدورات الاستثنائية والعمليات الحكومية الدولية التي تقررها الجمعية العامة
    2. Sessions extraordinaires et processus intergouvernementaux UN ٢ - الدورات الاستثنائية والعمليات الحكومية الدولية
    2. Sessions extraordinaires et processus intergouvernementaux UN ٢ - الدورات الاستثنائية والعمليات الحكومية الدولية
    Les débats sur le rapport du Groupe de personnalités à cet égard devraient tenir compte d'autres initiatives et processus intergouvernementaux et être replacés dans le contexte de la préparation de la douzième session de la Conférence. UN وأشار إلى أن مناقشة تقرير الفريق في هذا الصدد ينبغي أن تراعي مبادرات وعمليات حكومية دولية أخرى وينبغي وضعها في سياق العملية التحضيرية لمؤتمر الأونكتاد الثاني عشر.
    2. Sessions extraordinaires et processus intergouvernementaux) UN ٢ - الدورات الاستثنائية والعمليات الحكومية الدولية
    2. Sessions extraordinaires et processus intergouvernementaux UN الدورات الاستثنائية والعمليات الحكومية الدولية باء -
    Si l’on veut que l’Assemblée générale remplisse son rôle de suivi et d’orientation, il faut donner une plus grande cohérence aux différents organismes et processus intergouvernementaux. UN وإذا ما أردنا أن تقوم الجمعية العامة بدورها في المتابعة والتوجيه، فإنه ينبغي تحقيق المزيد من الانسجام بين مختلف الهيئات والعمليات الحكومية الدولية.
    1. Donner une plus grande cohérence aux différents organismes et processus intergouvernementaux UN ١ - زيادة التناسق في مختلف المنظمات والعمليات الحكومية الدولية
    " 1. Donner une plus grande cohérence aux différents organismes et processus intergouvernementaux " UN " ١ - زيادة التناسق في مختلف المنظمات والعمليات الحكومية الدولية "
    Tous les organes et processus intergouvernementaux et interorganisations doivent contribuer, dans le cadre de leur mandat et de leurs domaines de compétence, à la poursuite des objectifs d'un développement durable par un travail et des programmes concrets, non seulement au niveau mondial mais aussi au niveau régional et au niveau des pays. UN ويلزم أن تساهم جميع الهيئات والعمليات الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات، كل في إطار ولايتها ومجال اختصاصها، في زيادة التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف التنمية المستدامة عن طريق اتخاذ اجراءات وبرامج ملموسة، لا على الصعيد العالمي فحسب وإنما على الصعيدين اﻹقليمي والقطري أيضا.
    Il a ainsi coprésidé le Groupe d'appui interinstitutions pour la Convention relative aux droits des personnes handicapées, et a mis sur pied et soutenu des organes et processus intergouvernementaux au sein des Nations Unies. UN وتضمنت أعمالها في هذا المجال المشاركة في رئاسة فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتنظيم ودعم الهيئات والعمليات الحكومية الدولية بالأمم المتحدة.
    B. Réunions et processus intergouvernementaux UN باء - الاجتماعات والعمليات الحكومية الدولية
    2. Sessions extraordinaires et processus intergouvernementaux lancés par l'Assemblée générale UN 2 - الدورات الاستثنائية والعمليات الحكومية الدولية التي تقررها الجمعية العامة
    2. Sessions extraordinaires et processus intergouvernementaux lancés par l'Assemblée générale UN 2 - الدورات الاستثنائية والعمليات الحكومية الدولية التي تقررها الجمعية العامة
    Audit des arrangements de la CNUCED pour les conférences, réunions et processus intergouvernementaux qui ont lieu tous les quatre ans UN مراجعة ترتيبات المؤتمر لدعم المؤتمرات والاجتماعات والعمليات الحكومية الدولية التي تعقد كل 4 سنوات قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك
    L'aide restreinte sous la forme de ressources autres que les ressources de base, en revanche, est souvent perçue comme présentant un risque d'infléchissement des priorités des programmes en limitant la part du financement directement contrôlée par les organes directeurs et processus intergouvernementaux. UN ومن ناحية أخرى، كثيرا ما يُرى أن المعونة المقيدة في شكل موارد غير أساسية يمكن أن تؤدي إلى تشويه أولويات البرامج عن طريق الحد من نسبة التمويل الذي تنظمه الهيئات والعمليات الحكومية الدولية بشكل مباشر.
    En outre, par le biais de ses capacités liées aux travaux normatifs et opérationnels, le programme est en mesure de fournir un appui intégré efficace à l'élaboration de politiques par les organes et processus intergouvernementaux concernés et de promouvoir leur suivi aux niveaux mondial et national. UN وفضلا عما سبق، فإن البرنامج يتيح إمكاناته المعيارية والإجرائية لتقديم الدعم المتكامل الفعال في مجال وضع السياسات من طرف الهيئات والعمليات الحكومية الدولية المعنية، وللدعوة إلى متابعتها على كلا المستويين العالمي والوطني.
    Des réformes importantes sont en cours également en ce qui concerne les structures intergouvernementales, et des changements sont en train d'être opérés dans les structures organisationnelles — réexamen des objectifs et stratégies et simplification des structures et processus intergouvernementaux afin de réduire les coûts et d'accroître l'efficacité. UN وهناك سعي حثيث ﻹدخال إصلاحات حكومية دولية هامة وتغييرات تنظيمية أخرى، بما في ذلك عمليات مراجعة بيانات المهام ومراجعة الاستراتيجيات، والتقدم المحرز في تنسيق الهياكل والعمليات الحكومية الدولية لخفض التكاليف وزيادة الكفاءة.
    Il a également contribué à encourager l'interaction avec d'autres arrangements interorganisations et permis d'étendre la portée du système en faisant intervenir d'autres organisations et processus intergouvernementaux ainsi que les partenaires des grands groupes et des organisations non gouvernementales (ONG). UN وساعدت أيضا على دعم المزيد من التفاعل مع سائر الترتيبات المشتركة بين الوكالات. كما عززت شبكة مديري المهام إيصال الخدمات إلى خارج إطار منظومة اﻷمم المتحدة وذلك بإشراك المنظمات والعمليات الحكومية الدولية اﻷخرى ذات الصلة، فضلا عن الشركاء من الجماعات والمنظمات غير الحكومية الرئيسية.
    Les débats sur le rapport du Groupe de personnalités à cet égard devraient tenir compte d'autres initiatives et processus intergouvernementaux et être replacés dans le contexte de la préparation de la douzième session de la Conférence. UN وأشار إلى أن مناقشة تقرير الفريق في هذا الصدد ينبغي أن تراعي مبادرات وعمليات حكومية دولية أخرى وينبغي وضعها في سياق العملية التحضيرية لمؤتمر الأونكتاد الثاني عشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more