"et procréatifs" - Translation from French to Arabic

    • والإنجابية
        
    • والإنجاب
        
    Les droits sexuels et procréatifs ainsi que la dignité de tout un chacun doivent être garantis, sans qu'aucune contrainte ne soit imposée par une quelconque autorité religieuse. UN ويجب ضمان الحقوق الجنسية والإنجابية والكرامة للجميع، ويجب ألا تخضع للقيود التي تفرضها السلطات الدينية.
    :: À garantir les droits sexuels et procréatifs des jeunes et des adolescents et à améliorer la santé maternelle. UN :: ضمان الحقوق الجنسية والإنجابية للنساء والشباب والمراهقين وتحسين صحة الأمهات.
    Le Pacte vise à promouvoir des actions pour assurer le droit d'accès à la justice et à la santé ainsi que la protection des droits sexuels et procréatifs des détenues. UN ويرمي الميثاق إلى تعزيز الأعمال التي تكفل حق اللجوء إلى القضاء والصحة وحماية الحقوق الجنسية والإنجابية للنساء السجينات.
    Politique nationale relative aux droits sexuels et procréatifs UN السياسة الوطنية بشأن الحقوق الجنسية والإنجابية
    :: De veiller à ce que les filles et les femmes aient accès à une éducation d'ensemble en matière de santé et de droits sexuels et procréatifs; UN :: ضمان حصول الفتيات والنساء على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية الشاملة والحق في التعليم؛
    Les droits de l'homme sont indivisibles et procréatifs. UN إن حقوق الإنسان غير قابلة للتجزئة، وتتضمن الحقوق الجنسية والإنجابية.
    Nous devons intensifier notre action pour garantir l'accès des femmes et des filles à l'information et aux services relatifs à la santé et aux droits sexuels et procréatifs. UN وينبغي تعزيز الجهود لكفالة حصول النساء والفتيات على المعلومات والخدمات المتعلقة بحقوقهن الجنسية والإنجابية.
    Nous devons éduquer une nouvelle génération qui respecte et promeut les droits fondamentaux des femmes et des filles, notamment leur santé et leurs droits sexuels et procréatifs. UN ونحن بحاجة إلى تنشئة جيل جديد يحترم ويعزز حقوق الإنسان للفتيات والنساء، بما في ذلك، حقوقهن الجنسية والإنجابية والصحية.
    D'autre part, l'examen de la question des droits sexuels et procréatifs est un objectif incontesté de l'actuelle législature. UN ومن جانب آخر، يعد تناول موضوع الحقوق الجنسية والإنجابية هدفا لا جدال عليه من أهداف جدول الأعمال التشريعي في هذه الدورة.
    Dans la lutte contre le VIH/sida, les droits sexuels et procréatifs ne sont pas dûment pris en compte dans les politiques, les programmes et la répartition des ressources. UN وتمثل الحقوق الجنسية والإنجابية أولوية أساسية مهملة في السياسات المعنية بالإيدز، وعمليات البرمجة وتخصيص الموارد.
    Coordonnateur pour les questions relatives aux droits sexuels et procréatifs UN المنسّقون المعنيون بالحقوق الجنسية والإنجابية
    Le Comité demande donc à la communauté internationale de renouveler, en la circonstance, son engagement en faveur de la santé et des droits sexuels et procréatifs. UN ولذلك تهيب اللجنة بالمجتمع الدولي أن يغتنم هذه الفرصة لتجديد التزامه بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    Ces idées auraient pu être exprimées de façon plus explicite dans le texte, en particulier s'agissant des droits sexuels et procréatifs. UN وكان ينبغي أن تكون هذه الأفكار بارزة بصورة أكثر وضوحا في النص، ولا سيما في ما يتعلق بالحقوق الجنسية والإنجابية.
    Enfin, le gouvernement nicaraguayen s'est clairement déclaré résolu à traiter la question des droits sexuels et procréatifs. UN وقالت إن الحكومة أعربت عن عزمها الواضح على التصدي لمسائل الحقوق الجنسية والإنجابية.
    Coordonnateurs pour les questions relatives aux droits sexuels et procréatifs UN منسّقو الحقوق الجنسية والإنجابية
    L'examen de la suite à donner au Programme d'action de la Conférence sur la population et le développement après 2014 représente pour la communauté internationale et l'ensemble des parties prenantes une possibilité de faire fond sur les progrès accomplis dans le domaine de la santé et des droits sexuels et procréatifs. UN وتتيح عملية استعراض المؤتمر الدولي للسكان والتنمية إلى ما بعد عام 2014 للمجتمع الدولي وجميع الأطراف المعنية فرصة لتقييم التقدم المحرز في مجال الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    1. Évolutions structurelles des rôles économiques et procréatifs UN 1 - التغير في أنماط الأدوار الإنتاجية والإنجابية
    Il existe toute une gamme de dispositions juridiques qui assurent aux femmes le droit de prendre part à la vie de la société et de décider librement de leur vie et de leurs droits sexuels et procréatifs. UN وقد كفلت مجموعة من التشريعات القانونية حقوق المرأة في المشاركة المجتمعية وفي اتخاذ قرارها بحرية بشأن حياتها وحقوقها الجنسية والإنجابية.
    Elle a pour mission de défendre et promouvoir les droits sociaux, socioenvironnementaux, sexuels et procréatifs individuels et collectifs, de contribuer au développement social et à l'amélioration de la santé et d'élargir l'accès aux services et aux biens. UN تتمثل مهمة الجمعية في الدفاع عن الحقوق الفردية والجماعية الاجتماعية والبيئية والجنسية والإنجابية وتعزيزها، والإسهام في التنمية الاجتماعية، وتحسين صحة السكان وإمكانية حصولهم على الخدمات والمنتجات.
    Les droits sexuels et procréatifs sont indivisibles, inaliénables, intégrés aux droits de l'homme et sont fondamentaux pour réaliser l'égalité des sexes et le développement humain. UN فالحقوق الجنسية والإنجابية تندرج ضمن حقوق الإنسان المترابطة غير القابلة للتصرف أو التجزئة والتي تعتبر أساسية من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين والتنمية البشرية.
    L'Association est la seule organisation spécifiquement axée sur la santé et les droits sexuels et procréatifs en Nouvelle-Zélande. UN الرابطة النيوزيلندية هي المنظمة الوحيدة التي تركز بوجه خاص على الصحة والحقوق في مجال الجنس والإنجاب في نيوزيلندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more