Enseignants et professeurs d'université au Liechtenstein | UN | المحاضرون والأساتذة بالجامعات في ليختنشتاين: |
la poursuite du recrutement des enseignants et professeurs pour couvrir les besoins ainsi que le redéploiement de l'excédant au niveau de l'administration centrale ; | UN | الاستمرار في توظيف المعلمين والأساتذة لتغطية الاحتياجات، وإعادة توزيع فائض الموظفين على مستوى الإدارة المركزية؛ |
Déconseillant aux élèves et professeurs d'entretenir des "relations romantiques extra-scolaires". | Open Subtitles | تمنع الطلاب والأساتذة من أن يحظوا بعلاقات رومانسية خارج الإطار المعتاد |
Il s'agit de garantir avant tout la formation dans un esprit non sexiste des maîtres et professeurs de demain qui auront eux-mêmes pour mission de former les générations futures. | UN | ويكمن هدفها الرئيسي في تدريب معلمي وأساتذة المستقبل بشأن المنظور الجنساني بحيث يمكنهم في المقابل تدريب أجيال الغد. |
Enseignants, étudiants et professeurs d'école normale participeront à des activités de formation ainsi qu'à des concours organisés aux échelons régional et national. | UN | ويشارك مدرسون وطلاب وأساتذة تربية في أنشطة ومسابقات تدريبية إقليمية ووطنية. |
Plus de 200 étudiants et professeurs de 16 lycées américains et 10 écoles russes ont participé au programme en l'espace de deux ans. | UN | وشارك في البرنامج على مدى العامين الماضيين ما يزيد على 200 طالب ومعلم من 16 مدرسة ثانوية أمريكية و 10 مدارس من الاتحاد الروسي. |
Y étaient associés élèves et professeurs d'établissements scolaires de quatre continents participant au Réseau du système des écoles associées de l'UNESCO (ASPnet). | UN | وشارك في المؤتمر طلاب ومدرسون من أربع قارات، ونظم في مدارس تابعة لشبكة المدارس المنتسبة لليونسكو. |
135. Le pourcentage de femmes professeurs et professeurs associées augmente légèrement. | UN | 135 - وتشهد نسبة النساء بين الأساتذة والأساتذة المساعدين زيادة طفيفة. |
D'après le Rapport de situation concerné, les femmes sont globalement absentes au niveau des postes décisionnaires dans les principaux établissements de recherche et d'enseignement supérieur, ainsi qu'en ce qui concerne les professeurs et professeurs associés. | UN | ووفقا لتقرير الرصد، هناك نقص كبير في عدد النساء في مواقع صنع القرار في مجالي البحث والتعليم العالي ومن الأساتذة والأساتذة المساعدين. |
L'an passé, 16 chercheurs et professeurs n'ont pas été en mesure de participer à des manifestations importantes auxquelles ils étaient invités par des organisateurs aux États-Unis parce que le Gouvernement américain a refusé de leur accorder les visas nécessaires. | UN | ففي العام الماضي، لم يستطع 16 من الباحثين والأساتذة المشاركة في مناسبات هامة دعاهم إليها منظمون في الولايات المتحدة لأن الحكومة الأمريكية رفضت منحهم تأشيرات الدخول اللازمة. |
:: Les instituteurs et professeurs cubains ne peuvent accéder à la bibliographie à jour d'écrivains ou de centres de recherche et d'enseignement américains, car les maisons d'édition de ce pays et leurs filiales sises à l'étranger refusent de vendre quoi que ce soit à Cuba. | UN | :: ما زال المعلمون والأساتذة الكوبيون لا يستطيعون الاطلاع على آخر ما صدر من مراجع بشأن المؤلفين الأمريكيين أو مراكز البحث والتعليم في الولايات المتحدة ما دامت دور النشر في هذا البلد وفروعها في البلدان الأخرى ترفض بيعها لكوبا. |
Elle se félicite en outre de l'accessibilité et de la qualité exceptionnelle de la Médiathèque de droit international, que le Gouvernement japonais s'est efforcé de faire connaître aux juristes internationaux et professeurs de droit dans tout le pays au moyen d'une vidéo promotionnelle. | UN | وأشادت بالإمكانية المتاحة للوصول إلى المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي وبجودتها الاستثنائية، وهو ما بذلت حكومة بلدها قصارى جهدها لتعميمه على المحامين والأساتذة الدوليين في أنحاء البلد عن طريق شريط فيديو ترويجي. |
Veuillez fournir des statistiques relatives au nombre de femmes et d'hommes qui sont maîtres de conférences et professeurs, des statistiques qui permettent de comparer les traitements des hommes et des femmes, ainsi que des statistiques relatives au nombre de postes à temps plein et à mi-temps et au pourcentage de femmes issues de minorités nominées à de tels postes. | UN | فيرجى تقديم أرقام تبين النسبة المئوية للنساء في مناصب كبار المحاضرين والأساتذة مقابل الرجال الذين يشغلون مناصب من هذا القبيل، بما في ذلك أرقام مقارنة عن رواتبهن وعدد التعيينات على أساس التفرغ الكامل والجزئي والنسبة المئوية لنساء الأقليات في تلك المناصب. |
Posada et ses complices avaient projeté de déposer une charge d'explosifs C4 dans l'amphithéâtre de l'Université de Panama où le Président Fidel Castro devait rencontrer des centaines d'étudiants et professeurs panaméens. | UN | وكان بوسادا وشركاؤه يخططون لزرع عبوة ناسفة شديدة الانفجار من طراز C-4 في قاعة المحاضرات في جامعة بنما عند اجتماع الرئيس فيديل كاسترو بمئات الطلبة والأساتذة البنميين. |
Enseignants, étudiants et professeurs d'école normale participeront à des activités de formation ainsi qu'à des concours organisés aux échelons régional et national. | UN | وسيشارك مدرسون وطلاب وأساتذة تربية في مسابقات إقليمية ووطنية للطلاب. |
Étudiants et professeurs de l'Instituto Commerciale statale Oscar Romero, Italie | UN | طلاب وأساتذة المعهد التجاري الحكومي أوسكار روميرو، إيطاليا |
Le salaire mensuel des instituteurs et professeurs ainsi que le montant des bourses d'études ne correspondent pas au coût de la vie. | UN | كما أن الرواتب الشهرية للمدرسين والمعلمين وأساتذة الجامعات، وكذلك علاوات المنح الدراسية المقدمة للطلاب غير كافية لتغطية تكاليف الحياة. |
Rencontre avec des étudiants et professeurs de droit de Banja Luka | UN | اجتماع مع طلاب وأساتذة الحقوق في بانيا لوكا |
Les membres du Comité régional de lutte contre le VIH/sida à Kassala ont organisé dans cinq écoles secondaires et camps militaires des ateliers auxquels ont participé 2 600 élèves et professeurs et 450 membres des Forces armées soudanaises. | UN | وعقد أعضاء اللجنة في مدينة كسلا حلقات عمل في خمس مدارس ثانوية ومعسكرات عسكرية، حضرها 600 2 طالب ومعلم و 450 فردا من القوات المسلحة السودانية. |
Fonctionnaires académiques, professeurs fédéraux et professeurs à contrats temporaires | UN | عاملون من الخدمة المدنية الأكاديمية ومدرسون اتحاديون ومدرسون ذوو عقود مؤقتة |
Plus de 5 000 étudiants et professeurs sont déjà venus voir la réserve biologique et ont assisté aux programmes de l'organisation. | UN | وزار ما يزيد على 5000 طالب ومدرس المنطقة المحمية وحضروا البرامج التي تقدمها المنظمة. |
Iran (République islamique d”). Un appel urgent concernait les arrestations de 13 membres de la communauté juive y compris des rabbins et professeurs de religion, dans les villes de Chiraz et Ispahan. | UN | ٦٣ - إيران )جمهورية - اﻹسلامية( - هناك نداء عاجل يتعلق باعتقال ١٣ عضوا من أعضاء الطائفة اليهودية منهم حاخامات ومدرسو دين، في مدينتي شيراز وأصفهان. |
Étudiants et professeurs de l'école Archway (Royaume-Uni) | UN | طلاب ومعلمو مدرسة ارشواي، غلوسسترشاير، المملكة المتحدة |