En 1993, ce Centre, comme on peut le voir dans le tableau 3, a assuré 62 stages de perfectionnement technique et professionnel dans 12 domaines différents au bénéfice de 1 064 stagiaires et pour une durée totale de 2 328 heures. | UN | وفي عام ٣٩٩١، قدم هذا المركز، كما يمكن ملاحظته في الجدول ٣، ٢٦ دورة دراسية لتحسين المستوى التقني والمهني في ٢١ مجالاً للتدريب، بمشاركة ٤٦٠ ١ متدرباً ومجموع ساعات بلغ ٨٢٣ ٢ ساعة. |
d) Il comprend des programmes qui donnent aux étudiants, en particulier ceux des pays en développement, la possibilité de recevoir un enseignement technique et professionnel dans d'autres États, dans la perspective du transfert et de l'adaptation de technologies; | UN | إنه يتألف من برامج تعطي الطلبة، وخاصة منهم الطلبة من البلدان النامية، فرصة الحصول على التعليم التقني والمهني في دول أخرى، من أجل نقل وتكييف التكنولوجيا المناسبين؛ |
Le Gouvernement lao fait son possible pour renforcer le système extrascolaire et l'enseignement professionnel afin de faciliter l'alphabétisation grâce à une formation dispensée aux niveaux primaire, secondaire et professionnel dans différents domaines. | UN | وتسعى حكومة جمهورية لاو لتطوير التعليم غير النظامي والتعليم المهني بغية تشجيع محو الأمية بين السكان عن طريق التدريب على مستويات التعليم الابتدائي والثانوي والمهني في مختلف المجالات. |
Renforcement des capacités pour 1 012 membres du personnel d'enseignement technique et professionnel dans les domaines de spécialisation suivants: agriculture, médecine vétérinaire, administration, informatique. | UN | تطوير قدرات (1012) كادراً من الكوادر الفنية والمهنية في مجالات التعليم : (الزراعي، البيطري، الإداري، الحاسوب). |
b) D’améliorer la transparence, la vigilance et le contrôle des transactions financières et de limiter le secret bancaire et professionnel dans les cas d’enquêtes judiciaires; | UN | )ب( تحسين شفافية المعاملات المالية وزيادة اليقظة والرقابة عليها ، والحد من السرية المصرفية والمهنية في الحالات المنطوية على تحقيقات جنائية ؛ |
69. Fournir des renseignements sur l'enseignement scolaire et professionnel dans le domaine de la culture et des arts. | UN | 69- ويُرجى تقديم معلومات عن التعليم المدرسي والمهني في مجالي الثقافة والفنون. |
Les TIC et les compétences numériques devraient être intégrées dans le développement pratique et professionnel dans des domaines comme la confection, la coiffure, la construction, l'agriculture et l'agro-industrie et l'enseignements, par des centres durables de développement des compétences et des ressources. | UN | وينبغي إدماج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والمهارات الالكترونية في التطوير العملي والمهني في مجالات مثل الخياطة، وتصفيف الشعر، والبناء، والزراعة والتجهيز الزراعي، والتعليم وذلك من خلال مراكز لتنمية المهارات والموارد المستدامة. |
Enfin, les migrants ont la capacité et, souvent, la volonté de contribuer pour une part non négligeable au financement du développement de leur pays d'origine, si seulement on respecte leur libre choix migratoire et si on leur permet d'aller et de venir sans qu'ils aient à renoncer à leur statut personnel et professionnel dans le pays d'accueil. | UN | ختاما، إن للمهاجرين القدرة، وفي أغلب الأحيان العزيمة، على الإسهام، بطريقة لا يستهان بها، في تمويل تنمية بلدانهم الأصلية، ما دمنا نحترم حريتهم في اختيار الهجرة والسماح لهم بالذهاب والإياب بدون إجبارهم على التخلي عن مركزهم الشخصي والمهني في البلدان المتلقية. |
c) Reprise de l'enseignement technique et professionnel dans les zones concernées en tant que moyen de favoriser la participation des jeunes et de promouvoir l'emploi dans divers secteurs. | UN | (ج) إحياء التعليم التقني والمهني في المنطقة كوسيلة لإشراك الشباب ودعم العمالة في الصناعات المتعددة الأوجه. |
d) Il comprend des programmes qui donnent aux étudiants, en particulier ceux des pays en développement, la possibilité de recevoir un enseignement technique et professionnel dans d'autres États, dans la perspective du transfert et de l'adaptation de technologies; | UN | (د) إنه يتألف من برامج تعطي الطلبة، وخاصة الطلبة من البلدان النامية، فرصة الحصول على التعليم التقني والمهني في دول أخرى، من أجل نقل وتكييف التكنولوجيا على النحو المناسب؛ |
33. Ils ont souligné la nécessité d'élaborer une stratégie universelle visant à promouvoir la responsabilité, ainsi qu'un comportement éthique et professionnel dans les médias et la presse professionnelle et dans leurs activités, ce qui contribuerait à un respect mutuel véritable dans les interactions humaines; | UN | 33 - شددوا على ضرورة إعداد استراتيجية عالمية لتعزيز المسؤولية والسلوك الأخلاقي والمهني في أوساط وسائط الإعلام والصحافة المهنية وأنشطتها، الأمر الذي سيسهم بدوره في إشاعة الاحترام الحقيقي والمتبادل في العلاقات الإنسانية؛ |
d) Il comprend des programmes qui donnent aux étudiants, en particulier ceux des pays en développement, la possibilité de recevoir un enseignement technique et professionnel dans d'autres États, dans la perspective du transfert et de l'adaptation de technologies; | UN | (د) إتاحة برامج تعطي الطلبة، وخاصة الطلبة من البلدان النامية، فرصة الحصول على التعليم التقني والمهني في دول أخرى، من أجل نقل وتكييف التكنولوجيا على النحو المناسب؛ |
d) Il comprend des programmes qui donnent aux étudiants, en particulier ceux des pays en développement, la possibilité de recevoir un enseignement technique et professionnel dans d'autres États, dans la perspective du transfert et de l'adaptation de technologies; | UN | (د) إنه يتألف من برامج تعطي الطلبة، وخاصة الطلبة من البلدان النامية، فرصة الحصول على التعليم التقني والمهني في دول أخرى، من أجل نقل وتكييف التكنولوجيا على النحو المناسب؛ |
d) Il comprend des programmes qui donnent aux étudiants, en particulier ceux des pays en développement, la possibilité de recevoir un enseignement technique et professionnel dans d'autres États, dans la perspective du transfert et de l'adaptation de technologies; | UN | (د) إنه يتألف من برامج تعطي الطلبة، وخاصة منهم الطلبة من البلدان النامية، فرصة الحصول على التعليم التقني والمهني في دول أخرى، من أجل نقل وتكييف التكنولوجيا المناسبين؛ |
d) Il comprend des programmes qui donnent aux étudiants, en particulier ceux des pays en développement, la possibilité de recevoir un enseignement technique et professionnel dans d'autres États, dans la perspective du transfert et de l'adaptation de technologies; | UN | (د) إنه يتألف من برامج تعطي الطلبة، وخاصة منهم الطلبة من البلدان النامية، فرصة الحصول على التعليم التقني والمهني في دول أخرى، من أجل نقل وتكييف التكنولوجيا المناسبين؛ |
b) L'absence d'idée précise sur le rôle de l'enseignement technique et professionnel dans le cadre d'une politique générale qui déterminerait les rapports entre les divers stades de l'enseignement et les besoins en développement, ce qui permettrait de définir exactement l'expansion à donner aux programmes de l'enseignement professionnel et technique; | UN | )ب( عدم وجود رؤية واضحة بمدخلات ومخرجات التعليم الفني والمهني في إطار سياسة شاملة للقبول في مختلف مراحل التعليم ترتبط باحتياجات التنمية بحيث يتم على ضوئها تحديد حجم ونوعية التوسعات المطلوبة في برامج إعداد وتأهيل الكوادر المهنية والفنية؛ |
b) D’améliorer la transparence, la vigilance et le contrôle des transactions financières et de limiter le secret bancaire et professionnel dans les cas d’enquêtes judiciaires; | UN | " )ب( تحسين شفافية المعاملات المالية وزيادة اليقظة والرقابة عليها، والحد من السرية المصرفية والمهنية في الحالات المنطوية على تحقيقات جنائية؛ |
b) D’améliorer la transparence, la vigilance et le contrôle des transactions financières et de limiter le secret bancaire et professionnel dans les affaires donnant lieu à des enquêtes judiciaires; | UN | )ب( تحسين شفافية المعاملات المالية وزيادة اليقظة والرقابة عليها، والحد من السرية المصرفية والمهنية في الحالات المنطوية على تحقيقات جنائية؛ |