"et programmes communs" - Translation from French to Arabic

    • والبرامج المشتركة
        
    • وبرامج مشتركة
        
    • والبرامج المتفق
        
    A. Objectifs et programmes communs pour le développement statistique UN ألف - الأهداف والبرامج المشتركة لتطوير الإحصاءات
    Compte de regroupement pour tous les autres fonds et programmes communs administrés par le Bureau des fonds d'affectation spéciale multidonateurs UN الحسابات المشتركة لجميع الصناديق والبرامج المشتركة الأخرى التي يديرها مكتب الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين، لا سيما:
    Par le biais du Bureau du Fonds d'affectation spéciale multidonateurs, le PNUD administre un portefeuille de 3 milliards 790 millions de dollars composé de 23 fonds d'affectation spéciale et programmes communs comportant les fonds du programme < < Unis dans l'action > > des huit pilotes. UN حيث يتولى البرنامج الإنمائي من خلال مكتب الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين، إدارة حافظة بمبلغ 3.79 بلايين دولار تعود إلى 23 من الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين والبرامج المشتركة. وهذا يشمل ' الصندوق الواحد` في المشاريع التجريبية الثمانية المتعلقة بـ ' وحدة الأداء`.
    Les chefs d'État ont souligné combien il importait de s'employer à faire participer des sociétés privées et des entrepreneurs de leurs pays à la réalisation des projets et programmes communs. UN وأكد رؤساء الدول على أهمية مشاركة الشركات الخاصة ومنظمي المشاريع في بلدانهم بصورة نشطة في تنفيذ مشاريع وبرامج مشتركة.
    La célébration de la Journée a été l’occasion de coopérer avec des organisations non gouvernementales locales en vue d’organiser des activités et programmes communs visant à mieux faire connaître la question des droits des Palestiniens. UN وأتاح الاحتفال باليوم فرصا خاصة للتعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية في تنظيم مناسبات وبرامج مشتركة لتوجيه الانتباه إلى قضية حقوق الفلسطينيين.
    Fonds d'affectation spéciale multidonateurs et programmes communs du PNUD UN برنامج الأمم المتحدة الإنمائي - الصناديق الاستئمانية المتعددة للمانحين والبرامج المشتركة
    Compte de regroupement de tous les autres fonds et programmes communs administrés par le Bureau des fonds d'affectation spéciale pluripartenaires UN الحساب المجمَّع لجميع الصناديق والبرامج المشتركة الأخرى التي يديرها 213 415 124 881 مكتب الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين، لا سيما:
    Le suivi sera plus efficace si les approches et programmes communs dont il a été convenu pour le pays dans ces domaines, étaient systématiquement repris dans les documents-cadres de politique économique et la déclaration d'intention signés respectivement avec la Banque mondiale et le FMI. UN وستتسم المتابعة بدرجة أكبر من الكفاءة إذا ما كانت النهج والبرامج المشتركة المتفق عليها في هذه المجالات، فيما يتعلق بالبلد المعني تنعكس على نحو منتظم في وثائق إطار السياسة العامة المتفق عليها مع البنك الدولي، وفي خطاب النوايا المتفق عليه مع صندوق النقد الدولي.
    Relations entre le gouvernement de l'Union et les CER: les CER devraient être intégrées dans le cadre de gouvernance de l'UA, afin d'en faire des instruments et mécanismes au service de l'harmonisation et de la mise en oeuvre des politiques et programmes communs de l'Union. UN العلاقة بين حكومة الاتحاد والجماعات الاقتصادية الإقليمية: ينبغي أن تدرج الجماعات الاقتصادية الإقليمية في إطار حوكمة الاتحاد الأفريقي لجعلها أدوات وآليات لمواءمة وتنفيذ السياسات والبرامج المشتركة للاتحاد.
    145. Au niveau régional, l’action que mène l’ONU en s’appuyant sur des consultations régionales vise à renforcer la cohérence dans les activités des organismes du système et à améliorer la coordination et la coopération entre eux, en multipliant les activités et programmes communs pour optimiser les résultats. UN 145- وعلى المستوى الإقليمي يهدف العمل المشترك الذي تضطلع به الأمم المتحدة من خلال المشاورات الإقليمية إلى تعزيز التماسك والتنسيق والتعاون فيما بين الوكالات عن طريق زيادة الأنشطة والبرامج المشتركة لضمان تحقيق أكبر قدر ممكن من النتائج.
    Le montant total des recettes destinées à la coordination du système des Nations Unies au niveau national, ainsi qu'aux fonds d'affectation spéciale et programmes communs financés par plusieurs donateurs et administrées par le PNUD, est passé de 1,15 milliard de dollars en 2010 à 1,50 milliard en 2011. UN وزاد مجموع الإيرادات فيما يتعلق بالتنسيق في منظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري، وبالصناديق الاستئمانية والبرامج المشتركة التي يمولها مانحون متعددون ويديرها البرنامج الإنمائي من خلال الدور الذي يضطلع به بوصفه وكيلا إداريا، إلى 1.5 بليون دولار من 1.15 بليون في عام 2010.
    Les États développementistes africains devraient mettre en place de solides institutions d'intégration régionale et continentale dotées des mécanismes appropriés pour coordonner, mettre en œuvre et suivre les politiques et programmes d'intégration et veiller à ce que les États membres se conforment aux objectifs et programmes communs convenus. UN وينبغي أن تنشئ الدول الإنمائية الأفريقية مؤسسات قوية للتكامل الإقليمي والقاري مزودة بآليات ملائمة لتنسيق سياسات وبرامج التكامل وتنفيذها ورصدها ولكفالة امتثال الدول الأعضاء للأهداف والبرامج المشتركة المتفق عليها.
    Pour renforcer encore la coordination et la cohérence, des modalités seront établies concernant l'utilisation éventuelle des mécanismes de financement existants des membres de l'Équipe spéciale, notamment le Fonds pour la consolidation de la paix, pour financer les stratégies et programmes communs; UN وسيتم النظر في ترتيبات العمل، بغية مواصلة تعزيز التنسيق والاتساق، من أجل الاستخدام المتوقع لآليات التمويل القائمة لأعضاء فرقة العمل، بما في ذلك صندوق بناء السلام، من أجل دعم الاستراتيجيات والبرامج المشتركة.
    Fonds d'affectation spéciale multidonateurs (agent administratif : PNUD) - Fonds du programme < < Unis dans l'action > > et programmes communs UN الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين - (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي - الوكيل الإداري) الصناديق والبرامج المشتركة من أجل وحدة العمل في الأمم المتحدة
    Fonds d'affectation spéciale multidonateurs - (Agent administratif : PNUD) Fonds du programme < < Unis dans l'action > > et programmes communs UN الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين - (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي - الوكيل الإداري) الصناديق والبرامج المشتركة من أجل وحدة العمل في الأمم المتحدة
    La célébration de la Journée a été l’occasion de coopérer avec des organisations non gouvernementales locales en vue d’organiser des activités et programmes communs visant à mieux faire connaître la question des droits des Palestiniens. UN وأتاح الاحتفال باليوم فرصا خاصة للتعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية في تنظيم مناسبات وبرامج مشتركة لتوجيه الانتباه إلى قضية حقوق الفلسطينيين.
    Nous sommes convaincus que le développement ne sera durable que si nous parvenons à une plus grande égalité et que l’élaboration et la mise en oeuvre de projets et programmes communs dans le domaine de l’éducation constituent à cet effet des instruments essentiels. UN وإننا على اقتناع بأن التحول المثمر سيكون مستداما فقط بقدر ما نتوصل إلى مستويات عليا من اﻹنصاف، ولكي نبلغ ذلك، يمثل وضع وتنفيذ مشاريع وبرامج مشتركة في ميدان التعليم وسائل ذات صلة وأولوية.
    Mise en place de projets et programmes communs avec d'autres organismes des Nations Unies UN 5-2 وضع مشاريع وبرامج مشتركة مع منظمات الأمم المتحدة الأخرى.
    Au sein du système, une division technique du travail et des équipes et programmes communs des Nations Unies sur le sida renforcent les idéaux de cohérence, d'efficacité accrue et de transparence. UN وفي إطار منظومة الأمم المتحدة، يعزز توزيع المهام التقنية وإنشاء أفرقة وبرامج مشتركة للأمم المتحدة تعنى بالإيدز مثل الاتساق، وزيادة الفعالية، والمساءلة.
    13. Dans le cadre des travaux menés pendant le Congrès, des groupes de travail ont débattu de questions relatives aux projets et programmes communs de technologie spatiale pouvant être entrepris dans l'avenir. UN 13- وكجزء من العمل الذي أنجزه المؤتمر، ناقشت فرق عاملة القضايا ذات الصلة بما قد يضطلع به في المستقبل من مشاريع وبرامج مشتركة بشأن تكنولوجيا الفضاء.
    À cet égard, la réunion a également recommandé l'élaboration d'un ensemble de directives sur le financement des projets et programmes communs lors de la prochaine réunion générale afin de rendre opérationnels les mécanismes de financement. UN وفي هذا الصدد، أوصى الاجتماع كذلك أنه ينبغي القيام، في الاجتماع العام المقبل، بوضع مجموعة من المبادئ التوجيهية من أجل التمويل المشترك للمشاريع والبرامج المتفق عليها، وذلك لتشغيل آليات تمويل المشاريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more