"et programmes complets" - Translation from French to Arabic

    • وبرامج شاملة
        
    Élaborer des politiques et programmes complets en matière de main d'œuvre, de médicaments et de matériel médical pour améliorer l'efficacité des services et réduire les coûts institutionnels au niveau local comme au niveau national; UN - وضع سياسات وبرامج شاملة فيما يتعلق بالقوى العاملة والأدوية والمعدات الطبية بغية جعل الخدمات أكثر فاعلية وتخفيض التكاليف المؤسسية على جميع المستويات على الصعيدين المحلي والوطني؛
    — Concevoir et mettre en oeuvre des plans et programmes complets prenant en compte les différences de sexe afin d'empêcher l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, de protéger et d'aider les enfants qui en sont victimes et de faciliter leur réadaptation et leur réinsertion dans la société; UN - وضع وتنفيذ خطط وبرامج شاملة تأخذ اختلاف نوع الجنس في اعتبارها للوقاية من الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال، وحماية اﻷطفال الضحايا ومساعدتهم وتسهيل شفائهم وإعادة دمجهم في المجتمع؛
    Le rôle des volontaires a été officiellement reconnu lors de la vingt-quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale, qui a recommandé la promotion du volontariat dans le développement social. Elle a encouragé les gouvernements à mettre au point des stratégies et programmes complets visant à sensibiliser le public aux valeurs et aux possibilités qu'offre le volontariat. UN ولقد اعترفت الجمعية العامة رسميا بدور المتطوعين، وذلك في دورتها الاستثنائية الرابعة والعشرين التي أوصت بتشجيع العمل التطوعي في التنمية الاجتماعية؛ وحثت الحكومات على وضع استراتيجيات وبرامج شاملة لرفع مستوى الوعي الجماهيري بقيمة التطوع والفرص التي يوفرها.
    28. Les États parties devraient adopter des stratégies et programmes complets et intégrés en vue d'assurer aux générations actuelles et futures un approvisionnement suffisant en eau salubre. UN 28- ويتعين على الدول الأطراف أن تعتمد استراتيجيات وبرامج شاملة ومتكاملة لتأمين توفير الماء الكافي والمأمون للأجيال الحاضرة والمقبلة().
    28. Les États parties devraient adopter des stratégies et programmes complets et intégrés en vue d'assurer aux générations actuelles et futures un approvisionnement suffisant en eau salubre. UN 28- ويتعين على الدول الأطراف أن تعتمد استراتيجيات وبرامج شاملة ومتكاملة لتأمين توفير الماء الكافي والمأمون للأجيال الحاضرة والمقبلة().
    28. Les États parties devraient adopter des stratégies et programmes complets et intégrés en vue d'assurer aux générations actuelles et futures un approvisionnement suffisant en eau salubre. UN 28- ويتعين على الدول الأطراف أن تعتمد استراتيجيات وبرامج شاملة ومتكاملة لتأمين توفير الماء الكافي والمأمون للأجيال الحاضرة والمقبلة(22).
    En ce qui concerne l'objectif 3, relatif à l'égalité entre les sexes et à l'autonomisation des femmes, de la Déclaration du Millénaire, il a été indiqué dans la plupart des rapports que l'égalité d'accès à l'éducation constituait une priorité, la plupart des pays faisant état de politiques et programmes complets visant à assurer une éducation primaire à tous les enfants, filles et garçons. UN 44 - وفي ما يتعلق بالهدف الإنمائي للألفية 3، المتعلق بالمساواة بين الجنسين وبتمكين المرأة، فإن غالبية التقارير بينت أن تكافؤ الوصول إلى التعليم أولوية، وقدمت معظم البلدان سياسات وبرامج شاملة ترمي إلى تحقيق توفير التعليم الابتدائي لجميع البنين والبنات.
    28. Les États parties devraient adopter des stratégies et programmes complets et intégrés en vue d'assurer aux générations actuelles et futures un approvisionnement suffisant en eau salubrer. UN 28- ويتعين على الدول الأطراف أن تعتمد استراتيجيات وبرامج شاملة ومتكاملة لتأمين توفير الماء الكافي والمأمون للأجيال حاضرا ومستقبلا(ص).
    28. Les États parties devraient adopter des stratégies et programmes complets et intégrés en vue d'assurer aux générations actuelles et futures un approvisionnement suffisant en eau salubre. UN 28- ويتعين على الدول الأطراف أن تعتمد استراتيجيات وبرامج شاملة ومتكاملة لتأمين توفير الماء الكافي والمأمون للأجيال الحاضرة والمقبلة(22).
    f) Élaborer et mettre en oeuvre des politiques, plans d'action et programmes complets pour la survie, la protection, le développement et l'amélioration de la condition de la fillette, afin de lui permettre d'exercer pleinement ses droits fondamentaux et de lui garantir des chances égales; ces stratégies devraient faire partie intégrante du processus général de développement; UN )و( وضع وتنفيذ سياسات وخطط عمل وبرامج شاملة من أجل بقاء الطفلة وحمايتها ونمائها وتقدمها، مما يعزز ويحمي تمتعها الكامل بما لها من حقوق اﻹنسان، مع كفالة تساوي الفرص للبنات؛ وينبغي أن تشكل هذه الخطط جزءا لا يتجزأ من عملية التنمية الشاملة؛
    f) Élaborer et mettre en oeuvre des politiques, plans d'action et programmes complets pour la survie, la protection, le développement et l'amélioration de la condition de la fillette, afin de lui permettre d'exercer pleinement ses droits fondamentaux et de lui garantir des chances égales; ces stratégies devraient faire partie intégrante du processus général de développement; UN )و( وضع وتنفيذ سياسات وخطط عمل وبرامج شاملة من أجل بقاء الطفلة وحمايتها ونمائها وتقدمها، مما يعزز ويحمي تمتعها الكامل بما لها من حقوق اﻹنسان، مع كفالة تساوي الفرص للبنات؛ وينبغي أن تشكل هذه الخطط جزءا لا يتجزأ من عملية التنمية الشاملة؛
    Le PNUCID a souligné que < < peu de gouvernements disposent de stratégies et programmes complets de réduction de la demande et bon nombre de pays n'ont pas la capacité nécessaire pour recueillir systématiquement et analyser les données et informations sur la situation en matière d'abus de drogues > > (E/CN.7/2000/3, par. 33). UN 13 - ونبه البرنامج إلى أن " قلة من الحكومات هي التي تتوفر لديها استراتيجيات وبرامج شاملة لخفض الطلب، وأن الكثير من البلدان يفتقر إلى القدرة على التجميع والتحليل المنهجيين للبيانات والمعلومات المتعلقة بأوضاع إساءة استعمال المخدرات لديها " E/CN.7/2000/3)، الفقرة 33).
    a) De veiller à ce que des ressources suffisantes soient allouées au secteur de la santé, en portant une attention particulière aux soins de santé maternelle et infantile, et d'élaborer et de mettre en œuvre des politiques et programmes complets pour améliorer l'état de santé des enfants en tenant compte tout particulièrement des taux élevés de malnutrition et de diarrhée infectieuse; UN (أ) ضمان تخصيص موارد كافية للقطاع الصحي، مع إيلاء اهتمام خاص لتقديم رعاية صحية خاصة للأمهات والأطفال، ووضع وتنفيذ سياسات وبرامج شاملة لتحسين الحالة الصحية للأطفال، من أجل مواجهة المعدلات المرتفعة لسوء التغذية وأمراض الإسهال، على وجه الخصوص؛
    Cette initiative a essentiellement porté sur trois régions comptant de vastes forêts tropicales demeurées pour l'essentiel intactes (Amazonie, bassin du Congo et Papouasie-Nouvelle-Guinée/Bornéo) et a donné lieu à des projets et programmes complets, tels que le Programme stratégique du FEM pour une gestion forestière durable dans le bassin du Congo (financé pour 50 millions de dollars par le FEM et pour 160 millions par d'autres sources). UN وركزت المبادرة على ثلاث مناطق من الغابات المدارية الكبيرة والعذراء في معظمها (الأمازون، وحوض الكونغو، وبابوا غينيا الجديدة/بورنيو) وأدت إلى إقامة مشاريع وبرامج شاملة من قبيل البرنامج الاستراتيجي للإدارة المستدامة للغابات في حوض الكونغو التابع لمرفق البيئة العالمية (التمويل الموفر من المرفق يبلغ50 مليون دولار، مع حشد 160 مليون دولار من مصادر أخرى).
    b) Les gouvernements devraient veiller à ce que les stratégies nationales de réduction de la demande prévoient des politiques et programmes complets conçus selon une approche pluri-institutionnelle faisant intervenir ensemble les services de santé, d'aide sociale, de justice pénale, d'aide à l'emploi et d'éducation en vue d'atteindre les personnes qui risquent de consommer des drogues illicites et celles qui en consomment déjà; UN (ب) ينبغي أن تضمن الحكومات أن توفِّر الاستراتيجيات الوطنية لخفض الطلب على المخدِّرات سياسات وبرامج شاملة يُستخدم فيها نهج متعدد الوكالات يشمل قيام هيئات الرعاية الصحية والرعاية الاجتماعية والعدالة الجنائية والعمل والتعليم بالعمل معاً على الوصول الفعَّال إلى المعرَّضين لخطر تعاطي المخدِّرات غير المشروعة ومن يتعاطونها بالفعل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more