"et programmes de prévention" - Translation from French to Arabic

    • وبرامج لمنع
        
    • والبرامج الوقائية
        
    • وبرامج الوقاية
        
    • وبرامج منع
        
    • وبرامج وقائية
        
    • وبرامج المنع
        
    • والبرامج المتعلقة بمنع
        
    • والبرامج المعنية بمنع
        
    ii) Augmentation du nombre de pays qui utilisent des outils, des manuels et du matériel de formation inspirés par l'UNODC pour mettre au point, adopter et appliquer des stratégies et programmes de prévention du crime, en particulier du crime et de la violence en milieu urbain UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تستعمل أدوات وأدلة ومواد تدريبية لإعداد واعتماد وتنفيذ استراتيجيات وبرامج لمنع الجريمة، وخاصة في مجال الجريمة في المناطق الحضرية، ومنع العنف
    Il faut, cependant, investir des ressources suffisantes, être prêts à accepter certains délais avant que des résultats n'apparaissent, et appliquer, pour concevoir et mettre en œuvre les stratégies et programmes de prévention, des principes et méthodes éprouvés et validés. UN غير أنه من الضروري استثمار ما يكفي من الموارد، والتهيؤ لانتظار مرور بعض الوقت قبل أن تصبح النتائج ملموسة، والاستعانة بمبادئ ونهوج مجربة وسليمة في تصميم وتنفيذ الاستراتيجيات والبرامج الوقائية.
    Les stratégies et programmes de prévention devraient s'appuyer sur les travaux de recherche et sur les faits, et des pratiques innovantes et prometteuses devraient être mises en œuvre pour obtenir de nouvelles données. UN وينبغي أن تكون استراتيجيات وبرامج الوقاية قائمة على بحوث وأدلة علمية، وينبغي أن تنفذ ممارسات ابتكارية واعدة من أجل إيجاد مزيد من الأدلة العلمية.
    14. Quelles mesures votre pays a-t-il pris pour garantir la durabilité des politiques, stratégies et programmes de prévention du crime? UN 14 - ما هي التدابير التي اتخذت في بلدكم لضمان استدامة سياسات واستراتيجيات وبرامج منع الجريمة؟
    91. De nombreux orateurs ont évoqué des cadres et programmes de prévention d'ordre général, notamment des programmes de sensibilisation et des mesures éducatives. UN 91- وأشار متكلّمون كثيرون إلى إرساء أطر وبرامج وقائية شاملة تتضمّن مبادرات توعية وتدابير تثقيفية.
    Ces femmes ne sont donc pas prises en compte par les politiques et programmes de prévention et de réinsertion. UN ويترتب عليها إقصائهن لاحقا من سياسات وبرامج المنع والتأهيل.
    ii) Augmentation du nombre de pays qui utilisent des outils, des manuels et du matériel de formation pour mettre au point, adopter et appliquer des stratégies et programmes de prévention du crime, en particulier du crime et de la violence en milieu urbain UN `2` زيادة عدد البلدان التي تستعمل أدوات وأدلة ومواد تدريبية لإعداد واعتماد وتنفيذ استراتيجيات وبرامج لمنع الجريمة، وخاصة في مجال الجريمة الحضرية ومنع العنف
    ii) Augmentation du nombre de pays qui utilisent des outils, des manuels et du matériel de formation inspirés par l'UNODC pour mettre au point, adopter et appliquer des stratégies et programmes de prévention du crime, en particulier du crime et de la violence en milieu urbain UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تستعمل أدوات وأدلة ومواد تدريبية لإعداد واعتماد وتنفيذ استراتيجيات وبرامج لمنع الجريمة، وخاصة في مجال الجريمة في المناطق الحضرية، ومنع العنف
    ii) Augmentation du nombre de pays qui utilisent des outils, des manuels et du matériel de formation pour mettre au point, adopter et appliquer des stratégies et programmes de prévention du crime, en particulier de la délinquance et de la violence urbaines UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تستعمل أدوات وأدلة ومواد تدريبية لوضع واعتماد وتنفيذ استراتيجيات وبرامج لمنع الجريمة، وبخاصة في مجال منع الجريمة والعنف في المناطق الحضرية
    D. Stratégies, politiques et programmes de prévention 28 − 36 20 UN دال - الاستراتيجيات والسياسات والبرامج الوقائية 28-36 19
    D. Stratégies, politiques et programmes de prévention UN دال - الاستراتيجيات والسياسات والبرامج الوقائية
    87. Les gouvernements devraient accorder la priorité aux questions et problèmes touchant à la délinquance et à la criminalité juvéniles en mettant particulièrement l'accent sur les politiques et programmes de prévention. UN ٧٨ - ينبغي للحكومات أن تعطي اﻷولوية لمسائل جنوح اﻷحداث وإجرام الشباب ومشاكلهما مع إيلاء اهتمام خاص للسياسات والبرامج الوقائية.
    Considérant en outre que les politiques et programmes de prévention, de réadaptation et de réinsertion devraient être élaborés dans le cadre d'une démarche globale et multidisciplinaire attentive aux spécificités de la femme et de l'enfant et s'adressant à tous les acteurs des pays d'origine, de transit et de destination, UN وإذ تسلم كذلك بأن سياسات وبرامج الوقاية وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج ينبغي أن توضع من خلال نهج شامل متعدد التخصصات يراعي البعد الجنساني وتشترك فيه كل العناصر الفاعلة في بلدان المنشأ والعبور والمقصد،
    Considérant également que les politiques et programmes de prévention, de réadaptation et de réinsertion devraient être élaborés dans le cadre d'une démarche globale et multidisciplinaire attentive aux spécificités de la femme et de l'enfant et s'adressant à tous les acteurs des pays d'origine, de transit et de destination, UN وإذ تسلم كذلك بأن سياسات وبرامج الوقاية والتأهيل وإعادة الإدماج ينبغي أن توضع من خلال نهج شامل ومتعدد التخصصات يراعي خصوصية الطفل والمسائل الجنسانية وتشترك فيه كل العناصر الفاعلة في بلدان المنشأ والعبور والمقصد،
    c) De veiller en outre à ce que les femmes participent activement à la prise de décisions concernant les politiques et programmes de prévention et de gestion des catastrophes, en particulier ceux qui sont liés à l'atténuation des effets du changement climatique. UN (ج) الحرص بشكل أكبر على إشراك المرأة بنشاط في عملية صنع القرار المتعلقة بسياسات وبرامج الوقاية من الكوارث وإدارتها على حد سواء، وبالأخص في ما يتعلق ببرامج التكيف مع تغير المناخ وتخفيف آثاره.
    Les services consultatifs ont été axés sur la mise en oeuvre de la Stratégie de développement social, les politiques et programmes de prévention du crime et la planification et la prestation de services sociaux. UN وركزت الخدمات الاستشارية على تنفيذ استراتيجية التنمية الاجتماعية، وسياسات وبرامج منع الجريمة، وتخطيط وتقديم الخدمات الاجتماعية.
    14. Quelles mesures votre pays a-t-il pris pour garantir la durabilité des politiques, stratégies et programmes de prévention du crime? UN 14- ما هي التدابير التي اتخذت في بلدكم لضمان استدامة سياسات واستراتيجيات وبرامج منع الجريمة؟
    27. Quels sont certains des principaux enseignements que votre pays a tirés de son expérience en matière d'application de politiques, stratégies et programmes de prévention du crime? UN 27- ما هي بعض الدروس الرئيسية التي استفاد منها بلدكم من الخبرة الوطنية في تنفيذ سياسات واستراتيجيات وبرامج منع الجريمة؟
    Plans et programmes de prévention UN خطط وبرامج وقائية
    ix) La participation des enfants et des familles aux actions et programmes de prévention de la criminalité et de la victimisation ; UN ' 9` إشراك الأطفال وأسرهم في السياسات والبرامج المتعلقة بمنع الأنشطة الإجرامية ومنع الإيذاء؛
    :: Impliquer utilement les femmes et les mères séropositives dans la conception, la mise en œuvre et l'évaluation de tous les aspects des politiques, plans et programmes de prévention de la transmission de la mère à l'enfant; UN :: تضمن المشاركة المعقولة من جانب النساء والأمهات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في وضع وتنفيذ وتصميم جميع جوانب السياسات والخطط والبرامج المعنية بمنع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more