"et programmes des nations unies à" - Translation from French to Arabic

    • اﻷمم المتحدة وبرامجها على
        
    • وبرامج الأمم المتحدة على
        
    • وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة على
        
    • الأمم المتحدة وبرامجها إلى
        
    • وبرامج الأمم المتحدة في
        
    • الأمم المتحدة وبرامجها تعزيز
        
    • الأمم المتحدة وبرامجها في
        
    • والبرامج التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على
        
    • والبرامج التابعة لﻷمم
        
    La Communauté invite instamment les organismes et programmes des Nations Unies à accroître leur assistance technique et financière dans le domaine de la gestion de l’eau douce. UN وتحث الجماعة وكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها على زيادة مساعدتها التقنية والمالية في مجال إدارة موارد المياه العذبة.
    Le Conseil encourage tous les fonds et programmes des Nations Unies à coopérer pleinement à l’établissement et la gestion d’un fichier de candidats qualifiés. UN ويحث المجلس جميع صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها على التعاون تعاونا كاملا في وضع قائمة للمرشحين المؤهلين وتجديدها باستمرار.
    L'Union européenne exhorte les fonds et programmes des Nations Unies à s'engager sur cette voie de l'harmonisation. UN ويحث الاتحاد الأوروبي صناديق وبرامج الأمم المتحدة على الانخراط في خطة التنسيق تلك.
    4. Invite instamment les institutions spécialisées et autres organismes et programmes des Nations Unies à poursuivre et accroître leur participation et leur appui aux activités du Système économique latino-américain; UN " ٤ - تحث الوكالات المتخصصة وسائر مؤسسات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة على مواصلة وتكثيف دعمها ﻷنشطة المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية وتعاونها معها؛
    7. Invite notamment les organes directeurs des fonds et programmes des Nations Unies à prêter une attention particulière à la situation dans le Soudan du Sud et à la coordination de leurs activités dans le pays ; UN 7 - يدعو، على وجه الخصوص، مجالس إدارة صناديق الأمم المتحدة وبرامجها إلى إيلاء اهتمام خاص للحالة في جنوب السودان وإلى تنسيق أنشطتها في البلد؛
    Nous craignons également que le blocus perturbe gravement l'exécution des projets et programmes des Nations Unies à Cuba. UN ونشعر بالقلق أيضا لأن الحصار يؤثر تأثيرا حادا على تنفيذ مشاريع وبرامج الأمم المتحدة في كوبا.
    47. Nous invitons les organismes et programmes des Nations Unies à redoubler d'efforts pour aider les pays à élaborer des politiques cohérentes et favorables à l'emploi et à l'entreprenariat, y compris des politiques macroéconomiques, et insistons sur le rôle que joue le Conseil économique et social en tant qu'instance mondiale pour l'examen de ces questions. UN 47 - نهيب بوكالات الأمم المتحدة وبرامجها تعزيز جهودها لمساعدة البلدان على وضع سياسات متسقة، بما في ذلك سياسات الاقتصاد الكلي، مؤاتية للعمالة ومباشرة الأعمال الحرة وتسليط الضوء على الدور الذي يقوم به المجلس الاقتصادي والاجتماعي في توفير منتدى عالمي لمناقشة تلك المسائل.
    Les Directives fixent une norme minimale acceptable de contrôle interne, et il conviendrait d'encourager les fonds et programmes des Nations Unies à renforcer leur propre système de contrôles internes sur cette base. UN وأضاف قائلا إن المبادئ التوجيهية توفر معيارا أدنى مقبولا للمراقبة الداخلية، وينبغي تشجيع صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها على زيادة تطوير نظمها الخاصة في مجال المراقبة الداخلية استنادا إلى ذلك المعيار.
    Ils invitent aussi instamment les fonds et programmes des Nations Unies à affecter les ressources disponibles aux priorités essentielles des pays en développement, qui demeurent l'élimination de la pauvreté, la croissance économique soutenue et le développement durable. UN وحثوا أيضاً صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها على الاستفادة من الموارد المتاحة فيما يتصل باﻷولويات اﻷساسية للبلدان النامية، التي لا تزال تتمثل في القضاء على الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي الدائم والتنمية المستدامة.
    L'Assemblée générale, le CCQAB et le Groupe de vérificateurs externes des comptes ont vivement engagé les organismes et programmes des Nations Unies à élaborer et à appliquer de telles normes afin de rendre les états financiers plus transparents et plus utiles. UN وقد حثت الجمعية العامة واللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية وفريق مراجعي الحسابات الخارجيين، بقوة وكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها على وضع وتنفيذ معايير من أجل تحسين الشفافية في البيانات المالية وزيادة جدواها. ــ ــ ــ ــ ــ
    g) Encouragera les institutions et programmes des Nations Unies à fournir une assistance à la République centrafricaine, en particulier dans les domaines mentionnés dans le rapport du Secrétaire général (S/1998/148). UN )ز( لتشجيع وكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها على تقديم المساعدة إلى جمهورية أفريقيا الوسطى، وبخاصة في المجالات المشار إليها في تقرير اﻷمين العام (S/1998/148).
    g) Encouragera les institutions et programmes des Nations Unies à fournir une assistance à la République centrafricaine, en particulier dans les domaines mentionnés dans le rapport du Secrétaire général; UN )ز( لتشجيع وكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها على تقديم المساعدة إلى جمهورية أفريقيا الوسطى، وبخاصة في المجالات المشار إليها في تقرير اﻷمين العام؛
    Encourager les autres fonds, institutions et programmes des Nations Unies à déployer des efforts analogues ou à renforcer les activités existantes, dans leurs domaines respectifs d'intervention et de responsabilité. UN والعمل في هذا السياق على تشجيع سائر صناديق ووكالات وبرامج الأمم المتحدة على الشروع في بذل جهود مماثلة أو تقوية ما تقوم به من جهود كل في ميدان عملها ومسؤوليتها.
    Il faut encourager les organismes et programmes des Nations Unies à continuer à intégrer leurs activités de CTPD, dans leurs politiques, leurs structures et leurs programmes. UN 31 - ويجب تشجيع أجهزة وبرامج الأمم المتحدة على مواصلة دمج أنشطتها المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية في سياساتها وهياكلها وبرامجها.
    Encourager les organismes, fonds et programmes des Nations Unies à renforcer leurs partenariats pour que l'aide alimentaire, lorsque cela est justifié, joue un rôle complémentaire dans les domaines de la santé, de l'éducation, de la nutrition, du renforcement des capacités et de la création d'actifs et dans la fourniture d'intrants en vue de promouvoir le développement rural; UN :: تشجيع وكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة على توثيق شراكتها حتى يمكن للمعونة الغذائية أن تضطلع، حينما وحيثما تكون مبررة، بدور تكميلي في ميادين الصحة، والتعليم، والتغذية، وبناء القدرات وخلق الأصول، وتوريد المدخلات للتنمية الريفية؛
    4. Invite instamment les institutions spécialisées et autres organismes et programmes des Nations Unies à poursuivre et accroître leur participation et leur appui aux activités du Système économique latino-américain; UN " ٤ - تحث الوكالات المتخصصة وسائر مؤسسات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة على مواصلة وتكثيف دعمها ﻷنشطة المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية وتعاونها معها؛
    4. Invite instamment les institutions spécialisées et autres organismes et programmes des Nations Unies à poursuivre et accroître leur participation et leur appui aux activités du système économique latino-américain; UN ٤ - تحث الوكالات المتخصصة وسائر منظمات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة على مواصلة وتكثيف دعمها ﻷنشطة المنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية وتعاونها معها؛
    1. Exhorte de nouveau tous les gouvernements ainsi que les chefs de secrétariat des institutions spécialisées et des autres organismes et programmes des Nations Unies à s'efforcer de faire connaître leurs vues sur la question au Secrétaire général; UN " ١ - تحث مرة أخرى جميع الحكومات والرؤساء التنفيذيين للوكالات المتخصصة وسائر مؤسسات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة على السعي لتقديم اﻵراء بشأن تلك المسألة الى اﻷمين العام؛
    11. Invite les conseils d'administration des fonds et programmes des Nations Unies à envisager de prendre des mesures afin de réduire les frais de participation aux coûts imputés au budget des programmes et projets de coopération Sud-Sud mis en œuvre avec leur appui; UN 11 - تدعو المجالس التنفيذية لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها إلى النظر في اتخاذ تدابير لتخفيض رسوم تقاسم التكاليف التي تحمّل على الميزانية المرصودة لبرامج ومشاريع التعاون فيما بين بلدان الجنوب والمشاريع المنفذة بدعم من تلك الصناديق والبرامج؛
    32. Invite les conseils d'administration respectifs des fonds et programmes des Nations Unies à examiner chaque année, à compter de 2014 et éventuellement par le biais du mécanisme informel des réunions communes des conseils, les progrès réalisés en matière de simplification et d'harmonisation des pratiques opérationnelles et à lui faire tenir, ainsi qu'à l'Assemblée générale, les comptes rendus analytiques de leurs délibérations ; UN 32 - يدعو المجالس التنفيذية لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها إلى القيام سنويا، اعتبارا من عام 2014، باستعراض التقدم المحرز في تبسيط أساليب العمل ومواءمتها، بسبل قد يكون من بينها الآلية غير الرسمية للاجتماع المشترك للمجالس التنفيذية، وإتاحة المحاضر الموجزة لمداولاتها للمجلس والجمعية العامة؛
    32. Invite les conseils d'administration respectifs des fonds et programmes des Nations Unies à examiner chaque année, à compter de 2014 et éventuellement par le biais du mécanisme informel des réunions communes des conseils, les progrès réalisés en matière de simplification et d'harmonisation des pratiques opérationnelles et à lui faire tenir, ainsi qu'à l'Assemblée générale, les comptes rendus analytiques de leurs délibérations ; UN 32 - يدعو المجالس التنفيذية لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها إلى القيام سنويا، اعتبارا من عام 2014، باستعراض التقدم المحرز في تبسيط أساليب العمل ومواءمتها، بسبل قد يكون من بينها الآلية غير الرسمية للاجتماع المشترك للمجالس التنفيذية، وإتاحة المحاضر الموجزة لمداولاتها للمجلس والجمعية العامة؛
    Les sièges de tous les organismes et programmes des Nations Unies à Bagdad ont été pillés et vandalisés à la suite du conflit. UN وتعرضت مقار جميع وكالات وبرامج الأمم المتحدة في بغداد للنهب والتخريب بعد نشوب الصراع.
    47. Nous invitons les organismes et programmes des Nations Unies à redoubler d'efforts pour aider les pays à élaborer des politiques cohérentes et favorables à l'emploi et à l'entreprenariat, y compris des politiques macroéconomiques, et insistons sur le rôle que joue le Conseil économique et social en tant qu'instance mondiale pour l'examen de ces questions. UN 47 - نهيب بوكالات الأمم المتحدة وبرامجها تعزيز جهودها لمساعدة البلدان على وضع سياسات متسقة، بما في ذلك سياسات الاقتصاد الكلي، مؤاتية للعمالة ومباشرة الأعمال الحرة وتسليط الضوء على الدور الذي يقوم به المجلس الاقتصادي والاجتماعي في توفير منتدى عالمي لمناقشة تلك المسائل.
    On met en place des dispositions visant à aider les missions permanentes et les missions d'observation auprès de l'Organisation des Nations Unies, ainsi que les institutions et programmes des Nations Unies à améliorer la qualité des demandes présentées, à moderniser les opérations de saisie des données et à simplifier la procédure de révision des plans de distribution. UN ويتخذ كذلك تدابير لمواصلة مساعدة البعثات الدائمة وبعثات المراقبة ووكالات الأمم المتحدة وبرامجها في مجال تحسين نوعية الطلبات المقدمة وتحسين عمليات إدخال البيانات وتبسيط الإجراءات المتعلقة بتعديلات خطة التوزيع.
    21. Encourage tous les organes, organisations et programmes des Nations Unies à contribuer aux travaux du Sous-Comité scientifique et technique dans le contexte du sous-alinéa ii) de l'alinéa b) du paragraphe 15 ci-dessus, notamment en fournissant à celui-ci des informations appropriées en réponse à la liste des questions approuvée par le Comité à sa quarante-troisième session; UN 21 - تشجع جميع الأجهزة والمؤسسات والبرامج التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على أن تساهم في أعمال اللجنة الفرعية العلمية والتقنية، في سياق الفقرة 15 (ب) `2 ' أعلاه، عن طريق أمور، من بينها تزويد اللجنة الفرعية بالمعلومات المناسبة ردا على قائمة الأسئلة التي وافقت اللجنة عليها في دورتها الثالثة والأربعين()؛
    3. Réaffirme, tout en prenant acte de la coopération de plusieurs institutions spécialisées et programmes des Nations Unies à la dix-septième Conférence consultative du Traité sur l'Antarctique, que le Secrétaire général ou son représentant doit être invité aux réunions des parties consultatives au Traité sur l'Antarctique; UN ٣ - تكرر التأكيد ، إذ تحيط علما بتعاون بعض الوكالات المتخصصة والبرامج التابعة لﻷمم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more