Il en va de même pour tous les autres organismes et programmes des Nations Unies qui sont financés par des contributions mises en recouvrement auprès des membres. | UN | ويماثل ذلك الأوضاع في سائر وكالات وبرامج الأمم المتحدة التي تمول من المساهمات من الأعضاء. |
Les fonds et programmes des Nations Unies qui travaillent en étroite collaboration avec les gouvernements sont essentiels au progrès dans les États sortant d'un conflit et il convient d'insister sur une collaboration étroite entre la Commission de consolidation de la paix et les missions de maintien de la paix pour garantir des transitions harmonieuses. | UN | وأوضحت أن صناديق وبرامج الأمم المتحدة التي عملت عن كثب مع الحكومات تشكّل عنصراً جوهرياً بالنسبة للتقدُّم في الدول الخارجة من ربقة النزاعات. كما أن التعاون الوثيق بين لجنة بناء السلام وعمليات حفظ السلام لا بد من التأكيد عليه بما يكفل عمليات انتقال سلسة في هذا الصدد. |
Le principe d'une réserve opérationnelle a été étendu à tous les organismes et programmes des Nations Unies qui sont financés par des contributions mises en recouvrement auprès de leurs membres. | UN | وقد اتسع نطاق مبدأ صندوق رأس المال التشغيلي ليشمل سائر وكالات الأمم المتحدة وبرامجها التي تمول من مساهمات أعضائها. |
Les Pays-Bas sont également un fervent partisan et un partenaire des fonds et programmes des Nations Unies qui placent l'égalité des sexes au cœur de leur mission. | UN | وتعتبر هولندا أيضا من أشد الداعمين والشركاء لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها التي تعتبر المساواة بين الجنسين عنصرا جوهريا من مهامها الأساسية. |
Mon gouvernement attend avec intérêt que la MANUI joue un rôle plus efficace avec le retour, en Iraq, des institutions spécialisées, fonds et programmes des Nations Unies, qui participeront utilement et directement à la reconstruction du pays. Le Ministre des affaires étrangères | UN | وتتطلع حكومتي إلى أن يكون دور بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق أكثر فعالية وتأثيراً، وذلك من خلال عودة الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة إلى العمل في العراق والمساهمة الفعلية والمباشرة في إعادة إعماره. |
112. Les chefs de secrétariat des fonds et programmes des Nations Unies qui sont nommés par le Secrétaire général de l’ONU sont également couverts par le programme de déclaration de situation financière de l’Organisation, et plusieurs d’entre eux ont volontairement rendu publique leur DSF confidentielle. | UN | 112- ويشارك الرؤساء التنفيذيون لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها الذين يعينهم الأمين العام أيضاً في برنامج إقرارات الذمة المالية للأمم المتحدة، ويقوم العديد مهم أيضاً طواعية بإعلان الإقرارات السرية لذمتهم المالية. |
31. Les Inspecteurs ont également relevé un certain déséquilibre géographique des dépenses consacrées à la NEX entre les principaux fonds et programmes des Nations Unies qui recourent à cette modalité d'exécution. | UN | 31 - كما لاحظ المفتشان أن نفقات التنفيذ الوطني على صعيد أهم صناديق الأمم المتحدة وبرامجها القائمة بالتنفيذ الوطني تتميز بالاختلال الجغرافي. |
Le Comité exécutif du Groupe se composait de tous les fonds et programmes des Nations Unies qui participaient aux activités de développement. | UN | واللجنة التنفيذية لهذا الفريق مؤلفة من جميع صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة العاملة في حقل عمليات التنمية. |
Bien souvent, les conditions et modalités d'emploi qu'il offre ne sont pas perçues comme intéressantes par rapport à celles que pratiquent d'autres fonds et programmes des Nations Unies, qui recrutent en puisant dans le même vivrier de talents, au même moment et pour les mêmes destinations. | UN | ولا يُنظر كثيرا لشروط وأوضاع المكتب على أنها مواتية على نحو خاص مقارنة بشروط وأوضاع صناديق وبرامج الأمم المتحدة التي تعين من مجموعة الأشخاص الموهوبين نفسها وفي الوقت وللجهات المقصودة نفسها. |
Tous les fonds et programmes des Nations Unies qui ont entrepris des activités de développement dans un même pays devraient joindre leurs efforts sous la direction du coordonnateur résident pour préparer l'aide offerte au titre du Plan-cadre, par une consultation parfaitement ouverte avec le gouvernement concerné et avec la société civile, les ONG locales et les donateurs internationaux. | UN | وينبغي لجميع صناديق وبرامج الأمم المتحدة التي تقوم بأنشطة إنمائية في بلد من البلدان أن تجتمع معاً تحت قيادة المنسق المقيم من أجل إعداد إطار المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة، بالتشاور الكامل مع الحكومة المعنية، فضلاً عن المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية المحلية والجهات المانحة الدولية. |
c) Recenser les organismes et programmes des Nations Unies qui pourraient faire bénéficier le secrétariat de leurs connaissances spécialisées concernant les thèmes et sujets à débattre. | UN | (ج) تحديد وكالات وبرامج الأمم المتحدة التي يمكن أن تسهم بخبرات تتعلق بمواضيع محورية ومواضيع رئيسية لدعم عمل الأمانة. |
Vu que le Comité de déontologie regroupe des organes et programmes des Nations Unies qui ont une administration distincte et le Bureau de la déontologie du Secrétariat de l'Organisation et n'est donc pas un organe intergouvernemental, le Comité consultatif considère qu'il faudrait le rebaptiser en conséquence. | UN | وبالنظر إلى أن لجنة الأخلاقيات مؤلفة من أجهزة وبرامج الأمم المتحدة التي تدار بصورة مستقلة، ومكتب الأخلاقيات التابع للأمانة العامة، ومن ثم ليست آلية من الآليات الحكومية الدولية، ترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي إعادة تسميتها تسمية مناسبة. |
Si des changements sont apportés aux comptes vérifiés des organismes et programmes des Nations Unies qui exécutent des projets financés par le FNUAP, ils seront portés à l'attention de l'Assemblée générale et du Conseil d'administration du PNUD/FNUAP lors de sessions ultérieures. | UN | 22 - وفي حالة الإفادة عن وجود تغييرات في الحسابات المراجعة لوكالات وبرامج الأمم المتحدة التي تنفذ مشاريع ممولة من صندوق الأمم المتحدة للسكان، يبلغ الصندوق الجمعية العامة والمجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان بهذه التغييرات في دورات لاحقة. |
Les commissaires aux comptes de l'ONU vérifient les comptes du FNUAP ainsi que ceux des commissions économiques régionales de l'ONU et de divers organismes et programmes des Nations Unies qui exécutent des projets financés par le FNUAP. | UN | 6 - والمراجعون في مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة هم المراجعون الخارجيون لحسابات صندوق الأمم المتحدة للسكان، ومراجعو حسابات اللجان الاقتصادية الإقليمية التابعة للأمم المتحدة وغيرها من منظمات وبرامج الأمم المتحدة التي تنفذ مشاريع ممولة من الصندوق، وهي: |
7. Demande de nouveau aux fonds et programmes des Nations Unies qui ne l'ont pas encore fait d'intégrer leurs rapports annuels sur la mise en œuvre de l'examen quadriennal complet dans leurs rapports sur la mise en œuvre de leurs plans stratégiques; | UN | 7 - يكرر طلبه إلى صناديق الأمم المتحدة وبرامجها التي لم تدمج بعد التقارير السنوية التي تقدمها عن تنفيذ استعراض السياسات الشامل الذي يجري كل أربع سنوات في التقارير التي تقدمها عن تنفيذ خططها الاستراتيجية أن تفعل ذلك؛ |
7. Demande de nouveau aux fonds et programmes des Nations Unies qui ne l'ont pas encore fait d'intégrer leurs rapports annuels sur la mise en œuvre de l'examen quadriennal complet dans leurs rapports sur l'exécution de leurs plans stratégiques ; | UN | 7 - يكرر طلبه إلى صناديق الأمم المتحدة وبرامجها التي لم تدمج بعد التقارير السنوية التي تقدمها عن تنفيذ استعراض السياسات الشامل الذي يجري كل أربع سنوات في التقارير التي تقدمها عن تنفيذ خططها الاستراتيجية أن تفعل ذلك؛ |
La coordination effective du système de maintien de la paix, ainsi que des fonds et programmes des Nations Unies, qui devrait s'effectuer en collaboration étroite avec les autorités nationales des pays sortant d'un conflit, demeure un défi essentiel à relever pour améliorer le maintien de la paix. | UN | ويظل التنسيق الفعال لمكونات بناء السلام الذي تضطلع به الأمم المتحدة، صناديق الأمم المتحدة وبرامجها التي ينبغي أن تعمل بتنسيق وثيق مع السلطات الوطنية للبلدان الخارجة من الصراعات، يشكل تحديا بالغ الأهمية لتقدم عملية بناء السلام. |
La Commission considère également que la limite arbitraire de cinq ans est impraticable pour les fonds et programmes des Nations Unies qui ne peuvent convertir les contrats de tous les fonctionnaires qui ont donné satisfaction et dont les services demeurent nécessaires. | UN | كما تنظر اللجنة إلى هذا الإنهاء التعسفي بعد خمس سنوات من الخدمة باعتباره إجراء غير عملي بالنسبة لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها التي لا يمكنها تحويل جميع التعيينات لدى وفاء الموظف بشرط الأداء المرضي حتى عندما تكون هناك حاجة مستمرة إلى خدماته. |
Le Comité recommande au FNUPI d'adopter une nouvelle politique pour ce qui est des attestations de vérification qu'il demande à ses partenaires opérationnels et de prendre en considération l'opinion formulée par le Comité à l'issue de sa vérification des comptes des fonds et programmes des Nations Unies qui sont chargés d'exécuter ses projets. | UN | 95 - يوصي المجلس بأن يستن الصندوق سياسة جديدة بشأن ضرورة إصدار شهادة مراجعة حسابات، مع مراعاة رأي مجلس مراجعي الحسابات في حسابات صناديق الأمم المتحدة وبرامجها التي تنفذ مشاريع الصندوق. |
Dans son précédent rapport, le Comité recommandait au FNUPI d'adopter une nouvelle politique pour ce qui est des attestations de vérification qu'il demande à ses partenaires opérationnels et de prendre en considération l'opinion formulée par le Comité à l'issue de sa vérification des comptes des fonds et programmes des Nations Unies qui sont chargés d'exécuter ses projets. | UN | 64 - أوصى المجلس، في تقريره السابق، بأن يُصدر صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية سياسة جديدة بشأن متطلبات المصادقة على مراجعة الحسابات، تأخذ في الاعتبار رأي مراجعي الحسابات بشأن حسابات صناديق الأمم المتحدة وبرامجها التي تقوم بتنفيذ مشاريع صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية(). |
Mon gouvernement espère donc que la MANUI jouera un rôle plus efficace, avec le retour en Iraq des institutions spécialisées, fonds et programmes des Nations Unies qui contribuent directement et utilement à la reconstruction. Le Ministre des affaires étrangères | UN | وعليه فإن حكومتي تتطلع إلى أن يكون دور بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق أكثر فاعلية وتأثيرا، وذلك من خلال عودة الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة إلى العمل في العراق والمساهمة الفعلية والمباشرة في إعادة إعماره. |
112. Les chefs de secrétariat des fonds et programmes des Nations Unies qui sont nommés par le Secrétaire général de l'ONU sont également couverts par le programme de déclaration de situation financière de l'Organisation, et plusieurs d'entre eux ont volontairement rendu publique leur DSF confidentielle. | UN | 112- ويشارك الرؤساء التنفيذيون لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها الذين يعينهم الأمين العام أيضاً في برنامج إقرارات الذمة المالية للأمم المتحدة، ويقوم العديد مهم أيضاً طواعية بإعلان الإقرارات السرية لذمتهم المالية. |
31. Les Inspecteurs ont également relevé un certain déséquilibre géographique des dépenses consacrées à la NEX entre les principaux fonds et programmes des Nations Unies qui recourent à cette modalité d'exécution. | UN | 31- كما لاحظ المفتشان أن نفقات التنفيذ الوطني على صعيد أهم صناديق الأمم المتحدة وبرامجها القائمة بالتنفيذ الوطني تتميز بالاختلال الجغرافي. |
Le Comité exécutif du Groupe se composait de tous les fonds et programmes des Nations Unies qui participaient aux activités de développement. | UN | واللجنة التنفيذية لهذا الفريق مؤلفة من جميع صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة العاملة في حقل عمليات التنمية. |