o) Les plans et programmes forestiers doivent offrir des occasions de concilier des intérêts contradictoires; | UN | )س( ينبغي للخطط والبرامج الحرجية أن تتيح فرصا للتوفيق بين المصالح المتعارضة؛ |
vii) De mettre en place des systèmes adéquats de recherche et d'information, fondés sur des évaluations fiables et périodiques, et faisant appel à des critères et indicateurs nationaux, et d'établir des mécanismes sectoriels et intersectoriels d'échange d'informations, afin que les décisions relatives aux politiques et programmes forestiers nationaux puissent être prises à temps; | UN | ' ٧` أن تضع نظما ملائمة للبحث والمعلومات، تستند إلى تقييمات موثوق بها وتقييمات دورية، بما في ذلك استخدام المعايير والمؤشرات على الصعيد الوطني، وإنشاء آليات قطاعية وآليات شاملة لعدة قطاعات لتبادل المعلومات، من أجل إتاحة اتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات والبرامج الحرجية في الوقت المناسب؛ |
vii) De mettre en place des systèmes adéquats de recherche et d'information, fondés sur des évaluations fiables et périodiques, et faisant appel à des critères et indicateurs nationaux, et d'établir des mécanismes sectoriels et intersectoriels d'échange d'informations, afin que des décisions puissent être prises au moment opportun au sujet des politiques et programmes forestiers nationaux; | UN | ' ٧ ' أن تضع نظما ملائمة للبحث والمعلومات، تستند إلى تقييمات موثوق بها وتقييمات دورية، بما في ذلك استخدام المعايير والمؤشرات على الصعيد الوطني، وإنشاء آليات قطاعية وآليات شاملة لعدة قطاعات لتبادل المعلومات، من أجل إتاحة اتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات والبرامج الحرجية في الوقت المناسب؛ |
En leur qualité de membres des organes directeurs des organisations affiliées au Partenariat de collaboration sur les forêts, les États Membres étaient également invités à veiller à ce que les priorités et programmes forestiers des membres du Partenariat soient intégrés et complémentaires, en tenant compte des recommandations pratiques pertinentes du Forum des Nations Unies sur les forêts. | UN | ودعيت الدول الأعضاء أيضا، بوصفها أعضاء في هيئات إدارة المنظمات التي تشكل الشراكة التعاونية في مجال الغابات، إلى كفالة تكامل وتآزر الأولويات والبرامج المتصلة بالغابات لأعضاء الشراكة، مع مراعاة التوصيات ذات الصلة للمنتدى فيما يتصل بتنسيق السياسات. |
r) Veiller, en leur qualité de membres des organes directeurs des organisations affiliées au Partenariat de collaboration sur les forêts, à ce que les priorités et programmes forestiers des membres du Partenariat soient intégrés et complémentaires, conformément à leurs mandats, en tenant compte des recommandations pratiques pertinentes du Forum des Nations Unies sur les forêts ; | UN | (ص) قيام الدول الأعضاء، بوصفها أعضاء في هيئات إدارة المنظمات التي تشكل الشراكة التعاونية في مجال الغابات، بالمساعدة في كفالة تكامل وتآزر الأولويات والبرامج المتصلة بالغابات لأعضاء الشراكة، بشكل يتسق مع ولاياتها، مع مراعاة توصيات منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات فيما يتعلق بالسياسات؛ |
Pour les pays en développement, cela suppose de répondre aux besoins politiques, financiers et techniques et d'accorder la priorité voulue aux politiques et programmes forestiers nationaux; pour les pays donateurs et les organisations internationales, cela suppose une coopération et une coordination plus ciblées à l'appui des efforts concernant les domaines d'action prioritaires convenus. | UN | وبالنسبة للبلدان النامية يستتبع ذلك الاستجابة للاحتياجات السياسية والمالية والتقنية وإعطاء الأولوية لسياسات وبرامج الغابات الوطنية؛ أما بالنسبة للبلدان المانحة والمنظمات الدولية فإنه يستتبع زيادة تركيز التعاون والتنسيق لدعم جهودها المتعلقة بمجالات العمل ذات الأولوية المتفق عليها. |
h) Les plans et programmes forestiers doivent être à long terme et se fonder sur une gestion durable de toutes les ressources forestières; | UN | )ح( ينبغي للخطط والبرامج الحرجية أن تتضمن نهجا طويل اﻷجل يستند إلى الادارة المستدامة لجميع قيم الغابات؛ |
Ces activités devraient se fonder sur des évaluations fiables et périodiques ainsi que sur des mécanismes sectoriels et intersectoriels d'échange d'informations afin de permettre la prise de décisions opportunes liées aux politiques et programmes forestiers nationaux; | UN | وينبغي أن تستند هذه اﻷنشطة إلى تقييم موثوق وتقديرات دورية فضلا عن آليات قطاعية وآليات شاملة لعدة قطاعات لتبادل المعلومات، بهدف إتاحة اتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات والبرامج الحرجية في الوقت المناسب؛ |
a) Promouvoir la protection, la conservation et la représentativité de tous les types de forêts, conformément à des politiques et programmes forestiers nationaux tenant compte des liens qui existent entre la conservation des forêts et le développement durable. | UN | )أ( الالتزام بحماية وحفظ جميع أنواع الغابات وممثليها، بما يتسق مع السياسات والبرامج الحرجية الوطنية التي تقر بالرابطة القائمة بين حفظ الغابات والتنمية المستدامة. |
Toutefois, les politiques et programmes forestiers sont tout autant, voire plus importants pour les nombreux pays (au moins 50) qui possèdent l’essentiel du reste du couvert forestier mondial. | UN | غير أن السياسات والبرامج الحرجية لها أهمية مساوية إن لم تكن أكبر بالنسبة إلى الكثير من البلدان العديدة التي توجد فيها معظم المساحة المتبقية من الغطاء الحرجي في العالم )وهي ٠٥ بلدا على اﻷقل(. |
a) Promouvoir la protection, la conservation et la représentativité de tous les types de forêts, conformément à des politiques et programmes forestiers nationaux tenant compte des liens qui existent entre la conservation des forêts et le développement durable. | UN | (أ) الالتزام بحماية وحفظ جميع أنواع الغابات وممثليها، بما يتسق مع السياسات والبرامج الحرجية الوطنية التي تقر بالرابطة القائمة بين حفظ الغابات والتنمية المستدامة. |
i) Les plans et programmes forestiers doivent être inspirés par les pays et recourir le plus possible aux compétences techniques nationales, en particulier dans le cadre des programmes fondés sur la coopération internationale; | UN | )ط( ينبغي للخطط والبرامج الحرجية أن تكون قطرية الدوافع وأن تستفيد إلى الحد اﻷقصى من خبرة الخبراء الوطنيين، لا سيما في برامج التعاون الدولي؛ |
k) Les plans et programmes forestiers doivent reposer sur un solide fondement scientifique; des critères et indications appropriés peuvent jouer à cet égard un rôle important; | UN | )ك( ينبغي لﻷساس العلمي للخطط والبرامج الحرجية أن يكون قويا، كما يمكن أن يكون للمعايير والمؤشرات الملائمة دور هام في هذا الصدد؛ |
l) Les plans et programmes forestiers doivent se fonder sur une saine évaluation économique des ressources forestières, y compris les services de caractère écologique et les produits forestiers autres que le bois d'oeuvre; | UN | )ل( ينبغي للخطط والبرامج الحرجية أن تستند إلى تقييم اقتصادي سليم للموارد الحرجية، بما في ذلك الخدمات البيئية والمنتجات الحرجية غير الخشبية؛ |
p) Les plans et programmes forestiers doivent tenir compte de l'impact du commerce international et des forces du marché sur le secteur forestier national, sous forme d'un accès au marché transparent et non discriminatoire; | UN | )ع( ينبغي أن يراعى في الخطط والبرامج الحرجية تأثير التجارة الدولية وقوى السوق على القطاع الحرجي الوطني، من حيث الوصول إلى اﻷسواق على نحو واضح غير قائم على التمييز؛ |
g) Il faut étudier la coexistence entre les forêts et les autres modes d'utilisation des sols et intégrer les plans et programmes forestiers nationaux à des plans plus larges d'utilisation des sols dans le contexte du chapitre 10 d'Action 21, aussi bien que des politiques socio-économiques. | UN | )ز( يجب أن تدرس النواحي المشتركة بين الغابات والاستعمالات اﻷخرى لﻷراضي، كما يجب إدماج الخطط والبرامج الحرجية الوطنية في خطط أعم لاستعمال اﻷراضي في سياق الفصل ١٠ من جدول أعمال القرن ٢١، وكذلك السياسات الاجتماعية - الاقتصادية. |
r) Veiller, en leur qualité de membres des organes directeurs des organisations affiliées au Partenariat de collaboration sur les forêts, à ce que les priorités et programmes forestiers des membres du Partenariat soient intégrés et complémentaires, conformément à leurs mandats, en tenant compte des recommandations pratiques pertinentes du Forum des Nations Unies sur les forêts ; | UN | (ص) قيام الدول الأعضاء، بوصفها أعضاء في هيئات إدارة المنظمات التي تشكل الشراكة التعاونية في مجال الغابات، بالمساعدة في كفالة تكامل وتآزر الأولويات والبرامج المتصلة بالغابات لأعضاء الشراكة، بشكل يتسق مع ولاياتها، مع مراعاة توصيات منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات فيما يتعلق بالسياسات؛ |
r) Veiller, en leur qualité de membres des organes directeurs des organisations affiliées au Partenariat de collaboration sur les forêts, à ce que les priorités et programmes forestiers des membres du Partenariat soient intégrés et complémentaires, conformément à leurs mandats, en tenant compte des recommandations pratiques pertinentes du Forum des Nations Unies sur les forêts; | UN | (ص) المساعدة، بوصفها أعضاء في هيئات إدارة المنظمات التي تشكل الشراكة التعاونية المعنية بالغابات، في كفالة أن تكون الأولويات والبرامج المتصلة بالغابات لأعضاء الشراكة التعاونية المعنية بالغابات متكاملة ومتآزرة، بشكل يتمشى مع ولاياتها، مع مراعاة التوصيات ذات الصلة والمتعلقة بالسياسات والصادرة عن منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات؛ |
Pour les pays en développement, cela suppose de répondre aux besoins politiques, financiers et techniques et d’accorder la priorité voulue aux politiques et programmes forestiers nationaux; pour les pays donateurs et les organisations internationales, cela suppose une coopération et une coordination plus ciblées à l’appui des efforts concernant les domaines d’action prioritaires convenus. | UN | وينطوي ذلك بالنسبة للبلدان النامية على الاستجابة للاحتياجات السياسية والمالية والتقنية واﻷولوية المتعلقة بسياسات وبرامج الغابات الوطنية. وبالنسبة للبلدان المتقدمة النمو فإنه ينطوي على توفير قدر أكثر تركيزا من التعاون والتنسيق لدعم جهودها المتعلقة بمجالات العمل ذات اﻷولوية المتفق عليها. |
Quant au consentement préalable, libre et éclairé des peuples autochtones, ce principe doit être primordial lors de l'élaboration des politiques et programmes forestiers destinés à ces peuples (cf. E/2008/43, par. 4). | UN | وينبغي أن يكون مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة في صدارة الاعتبارات التي تراعى لدى اتّخاذ قرارات لصالح الشعوب الأصلية على صعيد سياسات وبرامج الغابات (E/2008/43، الفقرة 44). |