iv) Avec les organisations et programmes mondiaux, s'agissant de l'application des conventions régionales et mondiales; | UN | `4` مع المنظمات والبرامج العالمية المتصلة بتنفيذ الاتفاقيات العالمية والإقليمية؛ |
Incorporation des dispositions des conventions, politiques et programmes mondiaux dans les conventions, politiques et programmes nationaux, sous-régionaux et régionaux. | UN | تكامل بين الاتفاقيات والسياسات والبرامج العالمية مع مثيلاتها على الصعد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي. |
Parallèlement à d'autres organes de l'ONU, elles ont activement contribué à la réalisation des politiques et programmes mondiaux définis dans les textes émanant de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social. | UN | والى جانب أجهزة اﻷمم المتحدة اﻷخرى، نشطت هذه اللجان في الاسهام في السياسات والبرامج العالمية التي سنتها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Cette deuxième phase, sur la base des recommandations d'un groupe de conseillers indépendants de haut niveau, a abouti à un important redéploiement des fonctions et des ressources entre le Siège et les autres bureaux et programmes mondiaux de l'Organisation. | UN | وتمثلت نتائجها ـ استنادا إلى توصيات فريق مستشارين مستقلين رفيعي المستوى ـ في إعادة وزع هامة للمهام والموارد فيما بين المقر والمكاتب اﻷخرى والبرامج العالمية للمنظمة. |
La prochaine Année internationale des personnes âgées fournira une occasion intéressante d'examiner la situation et d'encourager la formulation de politiques et programmes mondiaux. | UN | وستتيح السنة الدولية لكبار السن المقبلة فرصة قيمة لاستعراض الحالة والتشجيع على وضع سياسات وبرامج عالمية. |
Les participants ont également noté que, s'agissant de la mise au point et de l'application de politiques et programmes mondiaux et régionaux, il fallait également tenir compte des caractéristiques propres à chaque sous-région et adopter pour cela une approche différenciée. | UN | ولاحظ المشاركون أنه فيما يتعلق بوضع السياسات والبرامج العالمية والإقليمية وتطبيقها، ينبغي أن تؤخذ خصوصيات فرادى المناطق دون الإقليمية في الحسبان من خلال اتباع نهج التمايز. |
Facilite la mise en place de mesures, directives et programmes mondiaux visant à réduire et éliminer les risques posés par les produits chimiques | UN | ييسر الإجراءات والمبادئ التوجيهية والبرامج العالمية الرامية إلى الحد من المخاطر التي تشكلها المواد الكيميائية، والقضاء على تلك المخاطر |
Depuis la Conférence, de nouvelles formes de coopération interorganisations sont apparues au niveau régional, dont la coopération entre les commissions régionales et les représentants régionaux des organismes et programmes mondiaux des Nations Unies. | UN | ٦ - نشأت، منذ المؤتمر أشكال جديدة من التعاون فيما بين الوكالات على الصعيد اﻹقليمي. وهي تشمل التعاون بين اللجان اﻹقليمية والممثلين اﻹقليميين للوكالات والبرامج العالمية لﻷمم المتحدة. |
La page «Handicapés» comporte des liens hypertexte régulièrement mis à jour, permettant d’afficher le texte d’un certain nombre de normes et de règles internationales concernant les handicapés et de documents de fond sur les politiques et programmes mondiaux en leur faveur. | UN | ٨ - ويتضمن موقع المعوقين صلات يجري استكمالها بانتظام بعدد من القواعد والمعايير الدولية المتصلة بالمعوقين والوثائق الفنية ووثائق الهيئات التداولية المتصلة بالسياسات والبرامج العالمية الخاصة بالمعوقين. |
6. Depuis la Conférence, de nouvelles formes de coopération interorganisations sont apparues au niveau régional, dont la coopération entre les commissions régionales et les représentants régionaux des organismes et programmes mondiaux des Nations Unies. | UN | ٦ - نشأت، منذ المؤتمر أشكال جديدة من التعاون فيما بين الوكالات على الصعيد اﻹقليمي. وهي تشمل التعاون بين اللجان اﻹقليمية والممثلين اﻹقليميين للوكالات والبرامج العالمية لﻷمم المتحدة. |
e) Établissement de liens plus étroits entre les conventions et programmes mondiaux sur les mers et les conventions et les plans d'action sur les mers régionales. | UN | (هـ) تمتين الروابط بين الاتفاقيات والبرامج العالمية من جهة والاتفاقيات والبرامج المتعلقة بالبحار الإقليمية من جهة أخرى |
87. En outre, la collaboration technique avec les collectivités locales et leurs associations a été facilitée par un certain nombre de projets d'ONU-HABITAT et des campagnes et programmes mondiaux. | UN | 87 - وفي نفس الوقت، تَيَسَر التعاون التقني مع السلطات المحلية ورابطاتها عن طريق عدد من مشروعات موئل الأمم المتحدة والبرامج العالمية والحملات العالمية. |
VIII. Actions prioritaires étendues au niveau mondial Le tableau 1 ci-après suggère d'étendre par étapes la coopération Sud-Sud aux politiques et programmes mondiaux. | UN | 27 - يقدم الجدول 1 اقتراحات باتباع نهج تدريجي في تعميم مراعاة التعاون فيما بين بلدان الجنوب في السياسات والبرامج العالمية. |
Il faut encore beaucoup d'efforts pour forger une conception commune, définir les priorités et mieux faire connaître la contribution que le sport et l'éducation physique pourraient apporter à la réalisation des objectifs et programmes mondiaux et nationaux relatifs à la promotion de l'éducation, de la santé, du développement et de la paix. | UN | 72 - لا يزال هناك الكثير مما يتعين عمله من أجل تعزيز رؤية مشتركة وتحديد الأولويات وزيادة التوعية بإمكانات الرياضة والتربية البدنية في المساعدة على تنفيذ جداول الأعمال والبرامج العالمية والوطنية المتعلقة بتعزيز التعليم والصحة والتنمية والسلام. |
e) Augmentation du nombre de projets et d'activités issus des conventions et programmes mondiaux, exécutés au niveau national ou régional, dans le cadre des conventions et des plans d'action sur les mers régionales. | UN | (هـ) ازدياد عدد المشاريع والأنشطة النابعة من الاتفاقيات والبرامج العالمية والتي تنفذ على الصعيد الإقليمي أو الوطني، من خلال الاتفاقيات وخطط العمل المتعلقة بالبحار الإقليمية |
e) Établissement de liens plus étroits entre les conventions et programmes mondiaux sur les mers et les conventions et les plans d'action sur les mers régionales. | UN | (هـ) تمتين الروابط بين الاتفاقيات والبرامج العالمية من ناحية والاتفاقيات والبرامج المتعلقة بالبحار الإقليمية من ناحية أخرى |
e) Augmentation du nombre de projets et d'activités issus des conventions et programmes mondiaux, exécutés au niveau national ou régional, dans le cadre des conventions et des plans d'action sur les mers régionales. | UN | (هـ) ازدياد عدد المشاريع والأنشطة النابعة من الاتفاقيات والبرامج العالمية والتي تنفذ على الصعيد الإقليمي أو الوطني، من خلال الاتفاقيات وخطط العمل المتعلقة بالبحار الإقليمية |
i) De faciliter la mise en oeuvre des politiques, stratégies et programmes mondiaux au niveau des pays, ainsi que l'intégration des enseignements tirés et des données d'expérience acquises à l'échelon national dans le processus d'élaboration des politiques mondiales; | UN | )ط( تيسير ترجمة السياسات والاستراتيجيات والبرامج العالمية على الصعيد القطري ونقل الدروس المستفادة والخبرات المكتسبة على الصعيد القطري للاستفادة بها في عملية وضع السياسات على الصعيد العالمي؛ |
Cependant, l'avenir de cet avantage n'a rien de sûr - de nouveaux acteurs feront leur apparition, se développeront, s'affirmeront et gagneront de l'expérience; les préférences des donateurs évolueront et les fonds et programmes mondiaux portant sur un large éventail de problèmes de < < niche > > proliféreront. | UN | غير أن مستقبل هذه المزايا غير آمن - ستظهر جهات فاعلة جديدة وتنمو وتحصل على الثقة والخبرة، وستتطور أولويات المانحين، وستنتشر الصناديق والبرامج العالمية التي تتناول طائفة عريضة من المسائل `الملائمة ' . |
Le nombre de projets et d'activités découlant des conventions et plans d'action sur les mers régionales a progressé à 10 contre l'objectif de 3 visé, et cela, ajouté à un soutien financier accru de donateurs extérieurs en faveur de quatre régions, témoigne du renforcement des liens entre les conventions et programmes mondiaux et les conventions et programmes relatifs aux mers régionales. | UN | وارتفع عدد المشاريع والأنشطة المنبثقة عن الاتفاقيات وخطط العمل المتعلقة بالبحار الإقليمية إلى 10 مشاريع وأنشطة مقابل العدد المستهدف وهو 3، إلى جانب زيادة الدعم المالي المقدم من جهات مانحة خارجية إلى 4 مناطق مما يدل على توطد الصلات بين الاتفاقيات والبرامج العالمية وبين الاتفاقيات والبرامج المتعلقة بالبحار الإقليمية. |
En outre, un engagement d'un montant de 151 millions de dollars (soit 9 %) est allé à des projets et programmes mondiaux sans répartition par pays; | UN | وخُصص كذلك ما قيمته 151 مليون دولار (9 في المائة) لمشاريع وبرامج عالمية غير مخصصة لبلدان بعينها. |