iii) Nombre accru de pays dans lesquels les besoins et programmes prioritaires sont financés par le Fonds | UN | ' 3` زيادة عدد البلدان التي تحظى فيها الاحتياجات والبرامج ذات الأولوية المتفق عليها بالتمويل عن طريق الصندوق |
iii) Nombre accru de pays dans lesquels les besoins et programmes prioritaires sont financés par le Fonds | UN | ' 3` زيادة عدد البلدان التي تحظى فيها الاحتياجات والبرامج ذات الأولوية المتفق عليها بالتمويل عن طريق الصندوق |
Elle est également la reconnaissance du fait que nos efforts doivent porter sur les tâches et programmes prioritaires définis par les pays africains eux-mêmes. | UN | وهي أيضا اعتراف بأن الجهود ينبغي أن تركز على المهام والبرامج ذات الأولوية التي تحددها بلدان أفريقيا بنفسها. |
iii) Besoins et programmes prioritaires approuvés financés en temps voulu par l'intermédiaire du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires | UN | ' 3` تمويل الاحتياجات والبرامج ذات الأولوية المتفق عليها من خلال الصندوق المتجدد المركزي للطوارئ |
iii) Financement rapide, par le Fonds, des besoins et programmes prioritaires approuvés | UN | ' 3` تمويل الاحتياجات والبرامج ذات الأولوية المتفق عليها من خلال الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ |
iii) Financement rapide, par le Fonds, des besoins et programmes prioritaires approuvés | UN | ' 3` تمويل الاحتياجات والبرامج ذات الأولوية المتفق عليها من خلال الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ |
Dans la perspective de la Conférence, le Gouvernement avait élaboré 23 stratégies et programmes prioritaires nationaux, dont la politique nationale de sécurité et le programme de paix et de réintégration. | UN | وتمهيدا للمؤتمر، قامت حكومة أفغانستان بوضع 23 من الاستراتيجيات والبرامج ذات الأولوية الوطنية، تغطي أمورا منها سياسة الأمن الوطني والبرنامج الأفغاني لتحقيق السلام وإعادة الإدماج. |
iii) Financement rapide, par le Fonds, des besoins et programmes prioritaires approuvés | UN | ' 3` تمويل الاحتياجات والبرامج ذات الأولوية المتفق عليها من خلال الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ في الوقت المناسب |
Les ressources devraient être concentrées sur les politiques et programmes prioritaires, en consultation avec des personnes handicapées de différents pays et elles devraient être fournies tant à l'État qu'aux organisations de la société civile. | UN | وينبغي للموارد أن تتركز على السياسات والبرامج ذات الأولوية بالتشاور مع الأشخاص ذوي الإعاقة في مختلف البلدان، وينبغي تقديمها إلى كل من الدول ومنظمات المجتمع المدني. |
Les mesures ci-après sont entre autres prévues : i) accroître et améliorer les talents humains, en favorisant la recherche depuis l'enseignement de base; ii) promouvoir des réseaux de recherches par secteurs, lignes et programmes prioritaires et inclure les résultats des recherches dans des publications comportant des index. | UN | وضمن الأنشطة الأساسية، يقترح القيام بما يلي: ' 1` زيادة وتحسين المواهب البشرية، وتعزيز البحث في التعليم الأساسي؛ ' 2` تعزيز شبكات البحث حسب القطاعات والتخصصات والبرامج ذات الأولوية التي سجلت نتائج في المنشورات المفهرسة. |
36. Les activités relatives au PASR ont été intégrées dans le programme de travail du secrétariat de l’IGAD et leur exécution a été planifiée en phases comprenant l’identification des domaines prioritaires de la Convention non couverts par les actions du programme de l’IGAD en cours et leur harmonisation avec la mise en oeuvre de ces projets et programmes prioritaires. | UN | 36- وأدمجت الأنشطة المتعلقة ببرنامج العمل دون الإقليمي في برنامج عمل أمانة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، وخطط تنفيذها على مراحل تتضمن تحديد المجالات ذات الأولوية الواردة في الاتفاقية وغير المشمولة بالتدابير الجارية لبرنامج الهيئة، ومواءمتها مع تنفيذ هذه المشاريع والبرامج ذات الأولوية. |
Ajouter un indicateur e) iii), formulé comme suit : < < Besoins et programmes prioritaires approuvés ayant été financés en temps voulu par l'intermédiaire du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires > > . | UN | ويضاف مؤشر جديد للإنجاز (هـ) ' 3` هذا نصه: " الاحتياجات والبرامج ذات الأولوية المتفق عليها والممولة في الوقت المناسب من خلال الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ " . |
4. Le Gouvernement algérien, avec l'aide du PNUE, a accueilli une conférence des partenaires, c'est-à-dire des donateurs, à Alger en décembre 2003 pour amener les partenaires du développement de l'Afrique à appuyer la mise en œuvre effective des projets et programmes prioritaires mentionnés dans le Plan d'action pour l'Initiative du NEPAD pour l'environnement. | UN | 5 - إن حكومة الجزائر، بدعم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة، استضافت مؤتمراً للجهات المانحة وللشركاء عقد في الجزائر في كانون الأول/ديسمبر 2003 لإشراك شركاء التنمية في أفريقيا في عملية دعم التنفيذ الفعال للمشروعات والبرامج ذات الأولوية التي تم تحديدها في خطة العمل للمبادرة البيئية للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا (نيباد). |