"et programmes relatifs" - Translation from French to Arabic

    • والبرامج المتعلقة
        
    • والبرامج المتصلة
        
    • وبرامجها المتعلقة
        
    • والبرامج الخاصة
        
    • والبرامج المعنية
        
    • والبرامج ذات الصلة
        
    • والبرامج التي تؤثر
        
    Elaboration de directives pour contrôler la mise en oeuvre des politiques et programmes relatifs à la famille. UN وإعداد مبادئ توجيهية لرصد تنفيذ السياسات والبرامج المتعلقة باﻷسرة.
    Il importe que l'Organisation des Nations Unies accorde une place égale aux questions et programmes relatifs à l'environnement et à ceux relatifs au développement. UN ومن المهم أن تحقق اﻷمم المتحدة توازنا بين القضايا والبرامج المتصلة بالبيئة والقضايا والبرامج المتعلقة بالتنمية.
    iv) Questions, politiques et programmes relatifs à la famille. UN ' 4` القضايا والسياسات والبرامج المتعلقة بالأسرة؛
    Toutefois, ils traitent souvent la question des personnes handicapées comme un secteur en soi au lieu de l'intégrer dans l'ensemble de leurs politiques et programmes relatifs au développement international. UN غير أن الإعاقة غالباً ما توضع بصفتها قطاعاً محدداً بدلا من تعميم مراعاتها في سائر سياساتها وبرامجها المتعلقة بالتنمية الدولية.
    :: Intégrer les droits de l'homme dans les lois, politiques et programmes relatifs à la lutte contre les drogues; UN :: إدماج حقوق الإنسان في القوانين والسياسات والبرامج الخاصة بالاستجابة لمكافحة المخدرات.
    Formulation et évaluation des politiques et programmes relatifs au vieillissement UN صوغ وتقييم السياسات والبرامج المعنية بالشيخوخة
    v) Questions, politiques et programmes relatifs à la famille. UN ' 5` القضايا والسياسات والبرامج المتعلقة بالأسرة؛
    iv) Questions, politiques et programmes relatifs à la famille; UN ' 4` القضايا والسياسات والبرامج المتعلقة بالأسرة؛
    v) Questions, politiques et programmes relatifs à la famille. UN ' 5` القضايا والسياسات والبرامج المتعلقة بالأسرة؛
    v) Questions, politiques et programmes relatifs à la famille; UN ' 5` القضايا والسياسات والبرامج المتعلقة بالأسرة؛
    v) Questions, politiques et programmes relatifs à la famille UN ' 5` القضايا والسياسات والبرامج المتعلقة بالأسرة
    iv) Questions, politiques et programmes relatifs à la famille ; UN ' 4` القضايا والسياسات والبرامج المتعلقة بالأسرة؛
    iv) Questions, politiques et programmes relatifs à la famille; UN ' 4` القضايا والسياسات والبرامج المتعلقة بالأسرة؛
    iv) Questions, politiques et programmes relatifs à la famille ; UN ' 4` القضايا والسياسات والبرامج المتعلقة بالأسرة؛
    iv) Questions, politiques et programmes relatifs à la famille; UN ' 4` القضايا والسياسات والبرامج المتعلقة بالأسرة؛
    iv) Questions, politiques et programmes relatifs à la famille UN ' 4` القضايا والسياسات والبرامج المتعلقة بالأسرة
    iv) Questions, politiques et programmes relatifs à la famille ; UN ' 4` القضايا والسياسات والبرامج المتعلقة بالأسرة؛
    Il aide et conseille l'État concernant les mesures et programmes relatifs à leur protection. UN ويقوم هذا المجلس بمساعدة الدولة وتقديم المشورة إليها فيما يتعلق بالسياسات والبرامج المتصلة برفاه كبار السن.
    Il lui recommande également d'adopter une démarche soucieuse de l'égalité des sexes dans l'ensemble de ses politiques et programmes relatifs au VIH/sida. UN وتوصي الدولة الطرف بأن تعمم المنظور الجنساني في جميع سياساتها وبرامجها المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Les rapports de situation qu'imposent les stratégies pour la réduction de la pauvreté font rarement allusion aux objectifs, politiques et programmes relatifs au travail décent. UN فقلما تذكر التقارير المرحلية التي تتطلبها استراتيجيات الحد من الفقر الأهداف والسياسات والبرامج الخاصة بالعمل الكريم.
    Les États Membres ont fourni des exemples de dispositifs mis en place pour contrôler et évaluer les politiques, plans et programmes relatifs à l'égalité des sexes. UN 53 - وقُدِّمت أمثلة عن آليات رصد السياسات العامة والخطط والبرامج المعنية بتحقيق المساواة بين الجنسين وتقييمها.
    Elle apporte aussi un appui à des projets et programmes relatifs à la promotion des droits de l'homme exécutés par d'autres parties. UN كما تساهم في تقديم الدعم والمساعدة للمشاريع والبرامج ذات الصلة بتعزيز حقوق الإنسان التي يشرف على إنجازها باقي الفاعلين.
    C'est le cas notamment lorsque les politiques et programmes relatifs à la famille ne tiennent pas compte de la diversité actuelle des formes que prennent les familles ou n'accordent pas assez d'importance aux besoins et aux droits des femmes et des enfants. UN ويصدق هذا القول بصورة خاصة عندما تتجاهل السياسات والبرامج التي تؤثر في اﻷسرة التنوع القائم في أشكال اﻷسرة، أو عندما لا تراعى على نحو كاف حاجات المرأة والطفل وحقوقهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more