Elaboration de directives pour contrôler la mise en oeuvre des politiques et programmes relatifs à la famille. | UN | وإعداد مبادئ توجيهية لرصد تنفيذ السياسات والبرامج المتعلقة باﻷسرة. |
Il importe que l'Organisation des Nations Unies accorde une place égale aux questions et programmes relatifs à l'environnement et à ceux relatifs au développement. | UN | ومن المهم أن تحقق اﻷمم المتحدة توازنا بين القضايا والبرامج المتصلة بالبيئة والقضايا والبرامج المتعلقة بالتنمية. |
iv) Questions, politiques et programmes relatifs à la famille. | UN | ' 4` القضايا والسياسات والبرامج المتعلقة بالأسرة؛ |
Toutefois, ils traitent souvent la question des personnes handicapées comme un secteur en soi au lieu de l'intégrer dans l'ensemble de leurs politiques et programmes relatifs au développement international. | UN | غير أن الإعاقة غالباً ما توضع بصفتها قطاعاً محدداً بدلا من تعميم مراعاتها في سائر سياساتها وبرامجها المتعلقة بالتنمية الدولية. |
:: Intégrer les droits de l'homme dans les lois, politiques et programmes relatifs à la lutte contre les drogues; | UN | :: إدماج حقوق الإنسان في القوانين والسياسات والبرامج الخاصة بالاستجابة لمكافحة المخدرات. |
Formulation et évaluation des politiques et programmes relatifs au vieillissement | UN | صوغ وتقييم السياسات والبرامج المعنية بالشيخوخة |
v) Questions, politiques et programmes relatifs à la famille. | UN | ' 5` القضايا والسياسات والبرامج المتعلقة بالأسرة؛ |
iv) Questions, politiques et programmes relatifs à la famille; | UN | ' 4` القضايا والسياسات والبرامج المتعلقة بالأسرة؛ |
v) Questions, politiques et programmes relatifs à la famille. | UN | ' 5` القضايا والسياسات والبرامج المتعلقة بالأسرة؛ |
v) Questions, politiques et programmes relatifs à la famille; | UN | ' 5` القضايا والسياسات والبرامج المتعلقة بالأسرة؛ |
v) Questions, politiques et programmes relatifs à la famille | UN | ' 5` القضايا والسياسات والبرامج المتعلقة بالأسرة |
iv) Questions, politiques et programmes relatifs à la famille ; | UN | ' 4` القضايا والسياسات والبرامج المتعلقة بالأسرة؛ |
iv) Questions, politiques et programmes relatifs à la famille; | UN | ' 4` القضايا والسياسات والبرامج المتعلقة بالأسرة؛ |
iv) Questions, politiques et programmes relatifs à la famille ; | UN | ' 4` القضايا والسياسات والبرامج المتعلقة بالأسرة؛ |
iv) Questions, politiques et programmes relatifs à la famille; | UN | ' 4` القضايا والسياسات والبرامج المتعلقة بالأسرة؛ |
iv) Questions, politiques et programmes relatifs à la famille | UN | ' 4` القضايا والسياسات والبرامج المتعلقة بالأسرة |
iv) Questions, politiques et programmes relatifs à la famille ; | UN | ' 4` القضايا والسياسات والبرامج المتعلقة بالأسرة؛ |
Il aide et conseille l'État concernant les mesures et programmes relatifs à leur protection. | UN | ويقوم هذا المجلس بمساعدة الدولة وتقديم المشورة إليها فيما يتعلق بالسياسات والبرامج المتصلة برفاه كبار السن. |
Il lui recommande également d'adopter une démarche soucieuse de l'égalité des sexes dans l'ensemble de ses politiques et programmes relatifs au VIH/sida. | UN | وتوصي الدولة الطرف بأن تعمم المنظور الجنساني في جميع سياساتها وبرامجها المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Les rapports de situation qu'imposent les stratégies pour la réduction de la pauvreté font rarement allusion aux objectifs, politiques et programmes relatifs au travail décent. | UN | فقلما تذكر التقارير المرحلية التي تتطلبها استراتيجيات الحد من الفقر الأهداف والسياسات والبرامج الخاصة بالعمل الكريم. |
Les États Membres ont fourni des exemples de dispositifs mis en place pour contrôler et évaluer les politiques, plans et programmes relatifs à l'égalité des sexes. | UN | 53 - وقُدِّمت أمثلة عن آليات رصد السياسات العامة والخطط والبرامج المعنية بتحقيق المساواة بين الجنسين وتقييمها. |
Elle apporte aussi un appui à des projets et programmes relatifs à la promotion des droits de l'homme exécutés par d'autres parties. | UN | كما تساهم في تقديم الدعم والمساعدة للمشاريع والبرامج ذات الصلة بتعزيز حقوق الإنسان التي يشرف على إنجازها باقي الفاعلين. |
C'est le cas notamment lorsque les politiques et programmes relatifs à la famille ne tiennent pas compte de la diversité actuelle des formes que prennent les familles ou n'accordent pas assez d'importance aux besoins et aux droits des femmes et des enfants. | UN | ويصدق هذا القول بصورة خاصة عندما تتجاهل السياسات والبرامج التي تؤثر في اﻷسرة التنوع القائم في أشكال اﻷسرة، أو عندما لا تراعى على نحو كاف حاجات المرأة والطفل وحقوقهما. |