"et projets pertinents" - Translation from French to Arabic

    • والمشاريع ذات الصلة
        
    Participation à des conférences, réunions et projets pertinents UN المشاركة في المؤتمرات والاجتماعات والمشاريع ذات الصلة
    En 2012, le HCR a financé l'assurance maladie après la cessation de service à concurrence de 10,9 millions de dollars en imputant les fonds et projets pertinents. UN وفي عام 2012، قدمت المفوضية تمويلا قدره 10.9 ملايين دولار لتغطية التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، وذلك عن طريق تقييد تكاليفه في حساب الصناديق والمشاريع ذات الصلة.
    Pour l'élaboration du présent rapport, le secrétariat de l'Organisation mondiale du tourisme a tiré parti des contributions que lui ont adressées à sa demande les États Membres de l'Organisation des Nations Unies, les institutions spécialisées compétentes, les organismes des Nations Unies et les autres organisations gouvernementales, passant en revue en outre leurs initiatives et projets pertinents en cours. UN وقد قامت أمانة منظمة السياحة العالمية، لدى إعدادها هذا التقرير، بالتماس واستخدام مدخلات من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، والوكالات المتخصصة ذات الصلة، وهيئات الأمم المتحدة، والمنظمات الدولية الأخرى، إضافة إلى استعراض المبادرات والمشاريع ذات الصلة الموجودة لديها.
    Geoscience Australia encouragera résolument une approche australienne d'équipe pendant la période de présidence de la CSIRO et renforcera sa contribution à la communauté internationale d'observation de la Terre au sein des groupes et projets pertinents du Comité sur les satellites d'observation de la Terre. UN وسوف تدعم هيئة العلوم الجيولوجية الأسترالية نهجاً قويًّا يجسِّد " فريقاً أستراليًّا " خلال فترة رئاسة مؤسسة الكومنولث للبحوث العلمية والصناعية، كما ستزيد من مساهمتها في الأوساط الدولية للمعنيين برصد الأرض من الفضاء من خلال الأفرقة والمشاريع ذات الصلة التابعة للجنة المعنية بسواتل رصد الأرض.
    d) Une démarche participative a été engagée et la participation de tous les acteurs à la planification, à la conception et à la mise en œuvre des activités et projets pertinents a été encouragée; UN (د) بدئ العمل بالنهج التشاركي وجرى تشجيع مشاركة جميع أصحاب المصلحة في تخطيط الأنشطة والمشاريع ذات الصلة وتصميمها وتنفيذها؛
    b) Mener les activités d'adaptation, les politiques, programmes et projets pertinents pendant tout le cycle de programmation en appliquant, s'il y a lieu, des approches par projet, par secteur ou par programme et des approches régionales; UN (ب) تنفيذ أنشطة التكيف، والسياسات والبرامج والمشاريع ذات الصلة في جميع مراحل دورة العملية، باستخدام نُهُج إقليمية ونُهُج مشاريعية أو قطاعية أو برنامجية، حسب الاقتضاء؛
    L'OMT a tiré parti des contributions que lui ont adressées, à sa demande, les États Membres de l'Organisation des Nations Unies, les institutions spécialisées compétentes, les organismes des Nations Unies et les autres organisations internationales, passant en outre en revue leurs initiatives et projets pertinents en cours. UN 2 - وقامت أمانة منظمة السياحة العالمية بالتماس واستخدام مدخلات من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، والوكالات المتخصصة ذات الصلة، وهيئات الأمم المتحدة، والمنظمات الدولية الأخرى، إضافة إلى استعراض المبادرات والمشاريع ذات الصلة الموجودة لديها.
    a) Poursuite de la collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies, des bailleurs d'aide bilatérale et des ONG nationales et internationales et prise en compte de la lutte contre la drogue dans tous les programmes et projets pertinents qu'ils financent ou exécutent; UN )أ( مواصلة التعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، ومع المانحين الثنائيين والمنظمات غير الحكومية والدولية، وإدراج جوانب مراقبة المخدرات في جميع البرامج والمشاريع ذات الصلة التي يمولونها أو ينفذونها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more