"et projets régionaux" - Translation from French to Arabic

    • والمشاريع الإقليمية
        
    • ومشاريع إقليمية
        
    • المشاريع الوطنية واﻹقليمية
        
    Des programmes et projets régionaux et sous-régionaux sont élaborés et appuyés grâce aux ressources spéciales pour l'Afrique. UN تصاغ البرامج والمشاريع الإقليمية ودون الإقليمية وتُدعم عن طريق الموارد الخاصة لصالح أفريقيا.
    Des programmes et projets régionaux et sous-régionaux sont élaborés et appuyés grâce aux ressources spéciales pour l'Afrique. UN تصاغ البرامج والمشاريع الإقليمية ودون الإقليمية وتُدعم عن طريق الموارد الخاصة لصالح أفريقيا.
    En vertu de la résolution adoptée par consensus en 1970, des bureaux régionaux ouverts au siège se sont vu confier pour mission de gérer les programmes et projets régionaux. UN وأنشأ القرار المتخذ عام 1970 بتوافق الآراء المكاتب الإقليمية في المقر لإدارة البرامج والمشاريع الإقليمية.
    La Conférence a également adopté un plan d'action relatif au développement de la coopération et de la coordination des programmes et projets régionaux. UN كما اعتمد المؤتمر خطة عمل لتطوير التعاون والتنسيق بين البرامج والمشاريع الإقليمية.
    Les conclusions et recommandations résultant de ces réunions seront pleinement prises en compte lors de l'élaboration de futurs programmes et projets régionaux dans les domaines correspondants. UN وستوضع الاستنتاجات والتوصيات الصادرة عن تلك الاجتماعات في الاعتبار على نحو كامل لدى وضع برامج ومشاريع إقليمية في المستقبل في الميادين ذات الصلة.
    Des programmes et projets régionaux et sous-régionaux sont élaborés, appuyés et soutenus grâce aux ressources spéciales pour l'Afrique (RSA). UN مجموع الإيرادات الصافية تُصاغ البرامج والمشاريع الإقليمية ودون الإقليمية وتُدعَم وتُواصَل من خلال الموارد الخاصة لصالح أفريقيا.
    Ils ont souligné qu'il fallait exécuter les programmes et projets régionaux et sous-régionaux choisis afin de compléter les efforts nationaux d'exécution. UN وشدد القادة على الحاجة إلى تنفيذ البرامج والمشاريع الإقليمية ودون الإقليمية المختارة لتكملة جهود التنفيذ الوطنية.
    C'est un bon moyen de faciliter et d'améliorer la gestion et la coordination de la mise en œuvre des programmes et projets régionaux et continentaux prioritaires de l'Afrique, ce qui ouvre de meilleures perspectives au processus de développement du continent. UN وهذه طريقة جيدة لتيسير وتحسين إدارة تنفيذ البرامج والمشاريع الإقليمية والقارية ذات الأولوية لأفريقيا، مما يبشر بنتائج أفضل لعملية التنمية في أفريقيا.
    Les ressources allouées aux programmes sont celles qui sont prévues pour financer les activités de pays, les activités de prévention des crises et de relèvement et les programmes et projets régionaux et mondiaux dans les domaines d'intervention du PNUD. UN وتُمثل البرامج مرافق الموارد المتاحة لتمويل العمل القطري، ومنع وقوع الأزمات والتعافي منها، والبرامج والمشاريع الإقليمية والعالمية في مجالات تركيز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Recommandation 4 Pour accroître l'efficacité et développer les capacités, le PNUD devrait établir la gestion des programmes et projets régionaux dans un lieu approprié de la région ou sous-région UN التوصية 4: ينبغي للبرنامج الإنمائي، من أجل زيادة الفعالية وتنمية القدرات، أن يتخذ مقر إدارة البرامج والمشاريع الإقليمية في موقع مناسب في المنطقة أو في المنطقة دون الإقليمية.
    V. Participation aux travaux d'organisations internationales Le Gouvernement d'Anguilla coopère directement avec d'autres gouvernements des Caraïbes et participe à des conférences et projets régionaux organisés par les gouvernements et les organismes régionaux et internationaux. UN 53 - تتعاون حكومة أنغيلا بصورة مباشرة مع حكومات منطقة البحر الكاريبي الأخرى. كما تشارك في المؤتمرات والمشاريع الإقليمية التي تنظمها الحكومات والمنظمات والوكالات الإقليمية والدولية.
    8.5 Programmes et projets régionaux 22 UN 8-5 البرامج والمشاريع الإقليمية
    4. La gestion des programmes et projets régionaux peut être confiée à des organismes des Nations Unies, à des gouvernements, à des organisations inter-gouvernementales ou à d'autres institutions régionales. UN 4 - ويمكن أن يعهد بإدارة البرامج والمشاريع الإقليمية إلى وكالات تابعة للأمم المتحدة أو إلى الحكومات أو منظمات حكومية دولية أو غيرها من المؤسسات الإقليمية.
    L'organisme désapprouve la recommandation selon laquelle les programmes et projets régionaux doivent être gérés depuis un lieu de la région ou sous-région. UN 18 - ولا يتفق البرنامج الإنمائي مع التوصية التي مفادها أن البرامج والمشاريع الإقليمية يجب أن تُدار من مواقع داخل الإقليم أو المنطقة دون الإقليمية.
    Enfin, le PNUD renforcera les organes directeurs et, le cas échéant, les organes consultatifs des programmes et projets régionaux afin de garantir la pertinence continue des interventions régionales et interrégionales au travers d'une plus grande consultation avec les principaux partenaires et parties prenantes. UN وختاما، سيعزز البرنامج الإنمائي مجالس الإدارة، وحسب الاقتضاء، المجالس الاستشارية للبرامج والمشاريع الإقليمية لكفالة أن تستمر جدوى التدخلات الإقليمية والأقاليمية عن طريق قدر أكبر من التشاور مع الشركاء وأصحاب المصلحة الرئيسيين.
    Recommandation 4 : Pour accroître l'efficacité et développer les capacités, le PNUD devrait établir la gestion des programmes et projets régionaux dans un lieu approprié de la région ou sous-région. UN التوصية 4 من توصيات التقييم - ينبغي للبرنامج الإنمائي، من أجل زيادة الفعالية وتنمية القدرات، أن ينشئ مقر إدارة البرامج والمشاريع الإقليمية في موقع مناسب في المنطقة أو في المنطقة دون الإقليمية.
    Se pose par exemple la question de savoir si les crédits affectés aux éléments nationaux de programmes et projets régionaux devraient ou non être intégrés au " Fonds unique " . UN فعلى سبيل المثال، هل ينبغي أن تشكل الأموال المتعلقة بالمكونات الوطنية للبرامج والمشاريع الإقليمية جزءا من " الصندوق الموحد " ؟
    Il a été rendu compte d'une large gamme d'activités au niveau régional: conférences et ateliers régionaux, facilitation des échanges de bonnes pratiques et d'expérience, appui aux gouvernements dans l'élaboration des politiques, renforcement des capacités, déploiement de services fondés sur les TIC, et coopération à des programmes et projets régionaux. UN وقد أُبلغ عن تنفيذ أنشطة عديدة على الصعيد الإقليمي، بما يشمل عقد مؤتمرات وحلقات عمل، وتيسير تبادل التجارب وأفضل الممارسات، ودعم الحكومات الوطنية في بلورة السياسات ذات الصلة، وبناء القدرات، ونشر الخدمات القائمة على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والتعاون في تنفيذ البرامج والمشاريع الإقليمية.
    Le PNUE a été en mesure de mobiliser des fonds auprès du FEM pour des activités et projets régionaux liés à plusieurs domaines : biodiversité, changement climatique, gestion des terres, polluants organiques persistants et eaux internationales. UN واستطاع برنامج الأمم المتحدة للبيئة حشد أموال من مرفق البيئة العالمية من أجل تمويل أنشطة ومشاريع إقليمية متصلة بالتنوع البيولوجي، وتغير المناخ، وإدارة الأراضي، والملوثات العضوية الثابتة، والمياه الدولية.
    Le PNUE a été en mesure de mobiliser des fonds auprès du FEM pour des activités et projets régionaux liés à plusieurs domaines : biodiversité, changement climatique, gestion des terres, polluants organiques persistants et eaux internationales. UN واستطاع برنامج الأمم المتحدة للبيئة حشد أموال من مرفق البيئة العالمية من أجل تمويل أنشطة ومشاريع إقليمية متصلة بالتنوع البيولوجي، وتغير المناخ، وإدارة الأراضي، والملوثات العضوية الثابتة، والمياه الدولية.
    15. En coopération avec les partenaires de développement, y compris les commissions économiques régionales, l'ONUDI élaborera également des programmes et projets régionaux et nationaux en faveur des PMA, conformément à la stratégie. UN " 15- وستعمل اليونيدو أيضاً، بالتعاون مع شركاء في التنمية، بما في ذلك اللجان الاقتصادية الإقليمية، على وضع برامج ومشاريع إقليمية ووطنية متوائمة مع الاستراتيجية في أقل البلدان نمواً.
    Pour le suivi et l'évaluation, le Bureau régional mettait au point un modèle intégrant une quarantaine de variables, qui serait utilisé pour évaluer l'impact de tous les programmes et projets régionaux. UN أما بالنسبة لعملية الرصد والتقييم، فإن المكتب اﻹقليمي يعكف على وضع مصفوفة تتألف من حوالي ٤٠ متغيرا لاستخدامها في تقييم أثر المشاريع الوطنية واﻹقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more